Akirill.com

Пётр Андреевич Вяземский — К подруге

Стихи классиков


Русская литератураРусские стихиДетские книгиПётр Андреевич ВяземскийСтихи Петра Андреевича Вяземского –  Устаревшие русские слова и их значение
< < < Вечер на Волге
Поэтический венок Шутовского, поднесенный ему раз навсегда за многие подвиги > > >


К подруге

***

От шума, от раздоров,
Гостинных сплетен, споров,
От важных дураков,
Забавников докучных
И вечных болтунов,
С злословьем неразлучных,
От жалких пастушков,
При дамских туалетах
Вздыхающих в сонетах;
От критиков-слепцов,
Завистников талантов,
Нахмуренных педантов,
Бродящих фолиантов,
Богатых знаньем слов;
От суетного круга,
Что прозван свет большой,
О милая подруга!
Укроемся со мной.
Простись с блестящим светом,
Приди с своим поэтом,
Приди под кров родной,
Под кров уединенный,
Счастливый и простой,
Где счастье неизменно
И дружбой крыл лишенно
Нас угостит с тобой!
Хотя мы жили мало,
Но в вихре юных лет
Нас горе испытало,
И, по морю сует
Пловцы неосторожны,
Мы часто брали ложный
Путь гибели и бед
За верный и надёжный,
Казавший к благу след.
И там с бедой встречались,
Где мы найти ласкались
И счастье, и покой.
О друг бесценный мой!
Испытанное горе
Забвенью предадим,
И треволнений море
Уступим мы другим.
Дар редкий, особливый,
С небес необходим,
Чтоб управлять счастливо
На нём челном своим.
Что ж делать? Не имеем
Искусства мы сего;
Зато, мой друг, умеем
Прожить и без него.
Уже воображенье
Сближает отдаленье
Мне тех счастливых дней,
Когда уединенье,
Покой и размышленье
Смирят души смятенье
И усыпят страстей
Коварное волненье!
Уже среди полей,
Украшенных природой,
Я, свергнув плен цепей,
Горжусь своей свободой
И восхищаюсь ей,
Как пленник свобожденный,
В отчизну возвращенный
От вражеских брегов,
С восторгом внемлет пенью
Знакомых голосов
И веселится тенью
Родительских дубов.
Уже тебя мечтою
Я, утренней порою,
Бегущей вижу в сад,
Для неги и прохлад
И Флорой и тобою
Украшенный стократ!
Твой утренний наряд,
И скромный и прелестный,
Меж зелени древесной
Белеется вдали, —
Ты всё обозреваешь:
Здесь мирты поливаешь,
Гвоздику расправляешь,
Склоненную к земли;
А там тропу от спальни
К беседке у купальни
Прокладываешь ты!
Но воздух тмится паром,
И солнце пышет жаром
С лазурной высоты;
Тут ты работы бросишь
И розу мне приносишь —
Подобие себя!
Но, ах! могу ли я
Грядущего картину
Искусною рукой
Представить пред тобой?
Нет! Разве тень едину
Тебе изображу;
Нет, разве половину
Я радостей скажу,
Которые нас встретят,
Украсят и осветят
Смиренный наш приют!
С волшебной быстротою
Дни резвые бегут:
Меж утренней зарёю
И сумрачной порою
Лишь несколько минут
Сочтём, мой друг, с тобою!
Тогда как в тех домах,
Где гордость с суетою
И подлость впопыхах,
Одна перед другою
В натянутых словах
Невольно открывают
Всю скуку, что питают
В изношенных душах,
Едва тащится время
И каждый миг, как бремя,
Тягчится на плечах.
Быть может, к нам в обитель
Заманим мы друзей:
И тишины любитель,
И младости моей
Наставник и хранитель,
Бессмертной Клии сын,[1]
Трудами утомленный,
Под кров уединенный
Придет вкусить покой;
И, может быть, младой
Наперсник фей и граций,
Весёлый, как Гораций,
И сумрачный порой,
Как самый Громобой,[2]
В полуночи ненастной
Балладою ужасной
Придёт нас восхищать
И внемлющих безгласно
И трогать, и пугать;
А с ним и сладострастный
Цитерских битв[3] певец,
Тибулл наш сладкогласный,[4]
И гражданин, и жрец
Благословенной Книды[5]
От Марса и Киприды
Приявший свой венец,
Быть может, к нам в дубравы
Перенесёт Тибур[6]
И, сердцем Эпикур,[7]
Все обольщенья славы
И шумные забавы
Столицы между нас
Придёт забыть на час.
О дружба! Жизни радость,
Твою святую сладость
Из детства выше всех
Я почитал утех!
Всегда была ты страстью
Души моей младой,
И трудный путь ко счастью
Мне проложён тобой.
О дружба! Весь я твой.
И на одре недуга
Я, в час мой роковой,
Хочу коснуться друга
Трепещущей рукой!
И, сим прикосновеньем
Как будто возрождён,
С надеждой, с утешеньем
Я встречу смерти сон.

1815


< < < Вечер на Волге
Поэтический венок Шутовского, поднесенный ему раз навсегда за многие подвиги > > >


1 Бессмертной Клии сын. В ранней ред. за этим ст. шла вычеркнутая строка, поясняющая, о ком идет речь: «Бессмертный Карамзин».

2 Как самый Громобой. В этом и предыдущих ст. речь идёт о Жуковском; Громобой — герой его баллады «Двенадцать спящих дев».

3 Цитерских битв. Цитера — одно из наименований Афродиты.

4 Тибулл наш сладкогласный — Батюшков; Вяземский поджидал его осенью 1815 г. из Каменец-Подольска в Остафьево; Тибулл (ок. 50—19 или 18 до н. э.) — римский элегический поэт.

5  Книда — город в Малой Азии, где находился храм Венеры.

6 Тибур — город близ Рима, в окрестностях которого находилась вилла Горация.

7  Эпикур (342/341—271/270 до н. э.) — древнегреческий философ, по учению которого целью жизни является безмятежность духа и отсутствие страдания; в позднейшей трактовке ему приписывалась проповедь наслаждения жизнью.


< < < Вечер на Волге
Поэтический венок Шутовского, поднесенный ему раз навсегда за многие подвиги > > >


Pyotr Andreyevich Vyazemsky
Pyotr Andreyevich Vyazemsky

Русская литератураРусские стихиДетские книгиПётр Андреевич ВяземскийСтихи Петра Андреевича Вяземского –  Устаревшие русские слова и их значение


Leave a comment