On this site we hope to help you learn, and to remove the difficulties caused by the difference of culture and language. Sur ce site nous espérons vous aider à apprendre, et à enlever la barrière causée par les différents languages et cultures.
Lisez « La Route Non Empruntée » de Robert Frost, en anglais et en français côte à côte
Robert Lee Frost (26 mars 1874 – 29 janvier 1963) était un poète américain connu pour ses représentations réalistes de la vie rurale qu’il utilisait pour examiner des thèmes sociaux et philosophiques complexes. Fréquemment honoré de son vivant, il est le seul poète à avoir reçu quatre prix Pulitzer de poésie.
Read “The Road Not Taken” by Robert Frost , English and French side by side
Robert Lee Frost (March 26, 1874 – January 29, 1963) was an American poet known for his realistic depictions of rural life which he used to examine complex social and philosophical themes. Frequently honored during his lifetime, he is the only poet to receive four Pulitzer Prizes for Poetry.
Découvrez le tableau “La Mer Noire” d’Ivan Aïvazovski
Ivan Aïvazovski (Иван Айвазовский) est le plus célèbre peintre de marine russe, un véritable poète de la mer dont les œuvres sont largement connues dans le monde entier.
Le tableau “La mer Noire” (Черное море) qu’il a peint en 1881 est l’une de ses peintures les plus significatives, et est même considérée par beaucoup comme l’apogée de son travail. Il s’agit d’une large huile sur toile de 149 X 208 cm représentant la Mer Noire au moment du début d’une tempête. Peint dans le style du romantisme, ce tableau de marine se trouve aujourd’hui à la galerie nationale Tretiakov, à Moscou
Discover the painting of The Black Sea by Ivan Aivazovsky
Ivan Aivazovsky (Иван Айвазовский) is the most famous Russian marine painter, a true poet of the sea whose works are widely known all over the world.
The Black Sea (Черное море) which he painted in 1881 is one of his most significant paintings, and is even is considered by many to be the pinnacle of his work. It is a wide oil on canvas of 149 X 208 cm depicting the Black Sea at the moment of the beginning of a storm. Painted in the romanticism style, this marina painting is now at the State Tretyakov gallery, in Moscow
Poème d’Alexandre Pouchkine – Je me souviens de la mer avant la tempête en russe et en français
Alexandre Sergueïevitch Pouchkine (Пушкин. Александр Сергеевич) né le 6 juin (26 mai) 1799 à Moscou a publié son premier poème à l’âge de 15 ans et est considéré par beaucoup comme le plus grand poète russe et le fondateur de la langue littéraire russe moderne.
Poem by Alexander Pushkin – I remember the sea before the storm in Russian and English
Alexander Sergeyevich Pushkin (Пушкин, Александр Сергеевич) born on June 6 (may 26) 1799 in Moscow published his first poem at the age of 15 and is considered by many to be the greatest Russian poet and the founder of the modern Russian literary language.
Comparaison du tableau “Fiançailles d’un Major” de Pavel Fedotov et de sa répétition.
En 1850, deux ans après la peinture de la première version du tableau “Fiançailles d’un Major”, Pavel Fedotov a commencé à travailler sur sa deuxième version alternativement intitulée “Demoiselles d’honneur dans une maison de marchand”.
Si dans la première version du tableau, le major et la mariée évoquaient une attitude ironique, le major ressemble désormais davantage à un personnage négatif qui suscite de la sympathie pour la fille du marchand et de l’inquiétude pour son sort.
In 1850, two years after the painting of the first version of the painting “Major’s Matchmaking”, Pavel Fedotov began work on its second version alternatively titled “Bridesmaids in a Merchant’s House” . If in the first version of the picture, the major and the bride evoked an ironic attitude now the major looks more like a negative character which causes sympathy for the merchant’s daughter and concern for her fate.
“Racea” (poème) du tableau “Fiançailles d’un Major” de Fedotov russe/français
. Son poème ludique eut un grand succès et sa satire fut comparée à celles de Gogol et d’Ostrov. Vous pouvez maintenant le lire en français comme je l’ai traduit, et j’ai ajouté quelques annotations pour votre compréhension.
“Racea” (poem) of the painting “The Major’s Matchmaking” by Fedotov Russian/English
This playful poem had great success and his satire was compared to Gogol’s and Ostrov’s. You can now read it in English as I translated, and added some annotations for your understanding.
Découvrez la peinture “Fiançailles d’un Major” de Pavel Andreevich Fedotov
L’artiste russe Pavel Andreevich Fedotov a reçu le titre honorifique d’académicien pour son tableau «L’arrivée du marié (Fiançailles d’un major)», également connu sous le nom de «La Demande en mariage du major endetté». Cette toile est l’une des œuvres remarquables de la peinture russe de la première moitié du XIXe siècle et l’une des plus grandes réalisations de Fedotov. Créée en 1848 dans un style de « réalisme comique », il s’agit d’une huile sur toile de 58,3 × 75,4 cm décrivant les derniers instants de la préparation avant les fiançailles pour un marriage arrangé, et se trouve désormais à la Galerie nationale Tretiakov.
Pour ceux qui s’intéressent à la politique, je viens de copier et de traduire en français le message du Président russe Vladimir Poutine à l’Assemblée fédérale russe le 21 février 2023.
For those who are interested in politic, I just copied and translated to English the message from the Russian President Vladimir Putin to the Russian Federal Assembly on February 21, 2023.
Discover the “Major’s matchmaking” by Pavel Andreevich Fedotov
The Russian artist Pavel Andreevich Fedotov was awarded the honorary title of academician for his painting “The arrival of the groom (Major’s matchmaking)”, also known as “The Major’s Marriage proposal”. This canvas is one of the remarkable works of Russian painting of the first half of the 19th century, and one of Fedotov’s greatest achievements. Created in 1848 in a style of “comic realism”, it is a 58.3 × 75.4 cm oil on canvas describing the last moments of the preparation before the matchmaking, and is now situated in the State Tretyakov Gallery.
Découvrez le poème “Heureux celui qui est choisi volontairement” d’Alexandre Pouchkine russe/français côte à côte:
Aujourd’hui, j’ai traduit et fait une courte analyse du court poème “Heureux celui qui est choisi volontairement” d’Alexandre Pouchkine.
Discover the poem “Happy is the one, who is chosen willfully” by Alexander Pushkin Russian/English side by side
Today, I translated and made a short analysis of the short poem “Happy is the one, who is chosen willfully” from Alexander Pushkin.
Joyeuse Saint-Valentin avec le poème “Pourquoi suis-je fasciné par elle” d’Alexandre Pouchkine côte à côte russe/français
Pour la Saint-Valentin, j’ai traduit le court poème “Pourquoi suis-je fasciné par elle” d’Alexandre Pouchkine. Je vous souhaite à tous une journée pleine d’amour
Découvrez le tableau “Sur la Volga” de Nikolai Nikanorovich Dubovskoy
“Sur la Volga” (На Волге) est une huile sur toile de 141,5 X 190,5 cm peinte par Nikolai Dubovskoy (Николай Дубовской) en 1892. Elle est actuellement située dans la Galerie Tretiakov.
Cette belle peinture de genre de paysage et de marine représentant le large fleuve la Volga à plein débit est l’une des œuvres majeures de Dubovskoy.
Discover the painting “On the Volga” by Nikolai Nikanorovich Dubovskoy
“On the Volga” (На Волге) is an oil on canvas of 141.5 X 190,5 cm painted by Nikolai Dubovskoy (Николай Дубовской) in 1892 now situated in the Tretyakov Gallery. This beautiful landscape and marine painting depicting the wide full-flowing river Volga is one of Dubovskoy’s major works.
Aujourd’hui nous allons découvrir deux beaux tableaux d’Alexey Ivanovich Korzukhin (Алексей Иванович Корзухин) intitulés “Paysannes dans la forêt” peint en 1877 et une seconde fois en 1878.
Today we will discover two beautiful paintings of Alexey Ivanovich Korzukhin (Алексей Иванович Корзухин) called “Peasant Girls in the Forest” painted in 1877 and a second time in 1878.
Lire « Autumn » d’Alexandre Pouchkine bilingue russe/français avec une courte analyse
Alexandre Pouchkine, dont la saison préférée était l’automne, a écrit le poème “Automne” lors de son séjour à Boldino, en 1833. C’est l’un des plus beaux poèmes consacrés à l’automne dans toute la littérature russe et la description de l’automne dans ce poème est un modèle artistique pour toute la société poétique russe.
Read “Autumn” by Alexander Pushkin bilingual Russian/English with short analysis
Alexander Pushkin, whose favorite season was the fall, wrote the poem “Autumn” during his stay in Boldino, in 1833. This is one of the most beautiful poems dedicated to autumn in all Russian literature and the description of the autumn in this poem is an artistic model for the entire Russian poetic society. ..
Lisez la biographie de Vasily Grigorievich Perov et regardez toutes ses peintures
Vasily Perov était un grand artiste russe du XIXe siècle, dont les œuvres ont ouvert de nouveaux horizons à l’art russe. Ses peintures sont profondes et complexes, et démontrent toute la vérité sur la dure vie du peuple. Vasily était aussi un grand professeur qui a élevé plus d’une douzaine de très grands peintres. Regardez toutes ses peintures dans un diaporama et appréciez sa biographie.
Read the biography of Vasily Grigorievich Perov and watch all his paintings
Vasily Perov was a great Russian artist of the 19th century, whose work opened up new horizons for Russian art . His paintings are deep and complex, and demonstrate the whole truth of the hard life of the people. Vasily was also a great teacher who brought up more than a dozen really great painters. Watch all his paintings in a slide show and enjoy his biography.
Lisez “Courage” d’Anna Akhmatova avec le texte original et traduit.
Ce poème écrit pendant la Grande Guerre patriotique par A. Akhmatova parle autant d’aujourd’hui que de cette période. “Courage” parle de la nécessité de préserver la culture et la langue russe et, je pense que ses paroles sont importantes pour nous tous, ainsi que pour nos différentes cultures et langues.
Read “Courage” by Anna Akhmatova with original text and translated
This poem written during the Great Patriotic War by A. Akhmatova speaks of today as much as it did of this period. “Courage is about the need to preserve Russian culture and language and I believe that her words are important to all of us, as well as our different cultures and languages.
Happy New Year with a poem from Helen Hunt Jackson
I wish you all a Happy New Year 2023.
May god bless you all with, health, love, success and your wildest dreams!
Here are a few postcard pictures and the poem “New Year’s Morning” by Helen Hunt Jackson translated in French.
Bonne Année avec un poème d’Helen Hunt Jackson
Je vous souhaite à tous une Bonne Année 2023.
Que Dieu vous bénisse tous et vous donne, la santé, plein d’amour, le succès dans tout ce que vous faites et que vos rêves les plus fous se réalisent!
Voici quelques photos de cartes postales et le poème « Le matin du Nouvel An » d’Helen Hunt Jackson traduit en français.
Que savez-vous de « Casse-Noisette » ? Certaines personnes disent que Noël n’est pas complet sans regarder “Casse-Noisette” qui est devenu le ballet le plus populaire de notre époque. C’est un symbole de la magie du Nouvel An, un ballet festif du grand compositeur russe PI Tchaïkovski…
What do you know about “The Nutcracker”? Some people say, that Christmas isn’t complete without watching “The Nutcracker” which has become the most popular ballet of our times. It is a symbol of New Year’s magic, a festive ballet of the great Russian composer P.I. Tchaikovsky…
Aujourd’hui, nous parlons du verset intitulé “La Russie ne peut pas être comprise avec l’esprit”. Il a été écrit en 1866, par un diplomate expérimenté, F.I .Tyutchev qui a passé une partie importante de sa vie à l’étranger et connaissait très bien les pays européens…
Today is a verse called “Russia cannot be understood with the mind”. It was written in 1866, by an experienced diplomat, F. I. Tyutchev who spent a significant part of his life abroad and knew European countries very well.
This verse is often quoted, particularly nowadays, and…
« Sirin et Alkonost » « Сирин и Алконост » de Viktor Mikhailovich Vasnetsov (Виктор Михайлович Васнецов) est une grande huile sur toile de 133 X 250 cm peinte en 1896. Ce n’est pas la peinture la plus populaire de l’artiste, mais sa symbolique est étonnante . “Sirin et Alkonost” est maintenant stocké dans la galerie nationale Tretiakov .
“Sirin and Alkonost” «Сирин и Алконост» by Viktor Mikhailovich Vasnetsov (Виктор Михайлович Васнецов) is a big oil on canvas of 133 X 250 cm painted in 1896. It is not the most popular painting by the artist, but its symbolism is amazing. “Sirin and Alkonost” is now stored in the State Tretyakov Gallery.
Mikhail Lermontov – Voile (La voile solitaire devient blanche): Verset
Lermontov a écrit le poème “Sail” en 1832 alors qu’il commençait tout juste sa carrière. Ce thème est directement lié à un événement réel de sa vie et le poème « Sail » reflétait pleinement ses pensées et…
Mikhail Lermontov – Sail (The lonely sail turns white): Verse, translated.
Lermontov wrote the poem “Sail” in 1832 when he was just beginning his career. This theme is directly related to a real event in his life and, the poem “Sail” fully reflected his thoughts and …
Le poème “Ange” d’Alexandre Pouchkine en français et Russe
Le poème “Ange” a été écrit en 1827 par Alexandre Pouchkine qui avait une forte passion pour de nombreuses femmes. Il a rencontré E.K. Vorontsova qui lui a rendu la pareille pendant son exil dans le sud. Cette punition avait été dure pour lui mais l’amour a eu un effet bénéfique sur l’exil. Pouchkine…
Poem “Angel” by Alexander Pushkin in English and Russian.
The poem “Angel” was written in 1827 by Alexander Pushkin who had a strong passion for many women. He met E. K. Vorontsova who reciprocates his courtship during his Southern exile. This punishment had been hard for him but love has a beneficial effect on the exile. Pushkin …
Annulation de la culture
J’essaie généralement de ne rien publier de personnel, mais je suis tombé sur quelque chose avec lequel je ne peux qu’être d’accord. Dans un article sur …
Découvrez le tableau “Chasseurs au repos” de Vasily Grigoryevich Perov
“Chasseurs au repos” a été peint par l’artiste russe Vasily Grigoryevich Perov en 1871. Il s’agit d’une huile sur toile de 119 X 183 cm qui se trouve à la Galerie Tretiakov, à Moscou. Si vous faites attention à la peinture, vous remarquerez que Perov a intentionnellement dessiné des absurdités dans les objets comme les proies, l’emplacement des fusils et le cor qui a été fait pour souligner l’atmosphère de la fiction de chasse…
Discover the painting “Hunters at Rest” by Vasily Grigoryevich Perov.
“Hunters at Rest” was painted by the Russian artist Vasily Grigoryevich Perov in 1871. It is a 119 X 183 cm oil on canvas which is at the Tretyakov Gallery, in Moscow. If you pay attention to the painting you will notice that Perov intentionally drew some absurdities in the objects like the preys, the place of the riffles, and the horn which was done to emphasize the atmosphere of hunting fiction…
Histoire et synopsis de “Duel” d’Anton Pavlovitch Tchekhov
“Duel”, qui est l’une des plus longues nouvelles d’Anton Pavlovitch Tchekhov, a été publiée pour la première fois en 1891. L’un des thèmes principaux de l’ouvrage est la mort morale d’une personne qui n’a ni but dans la vie ni directives morales. Mais, Tchekhov souligne qu’il y a toujours une possibilité de corriger les erreurs…
History and synopsis of “Duel” by Anton Pavlovich Chekhov
“Duel” which is one of the largest short stories by Anton Pavlovich Chekhov was first published in 1891. One of the main theme of the work is the moral death of a person who has neither a goal in life nor moral guidelines. But, Chekhov emphasizes that there is always an opportunity …
Découvrez le tableau « Cloches du soir » d’Isaac Levitan
« Cloches du soir » (Вечерний звон) est un tableau du peintre russe Isaac Levitan (Исаак Ильич Левитан), qui est un maître reconnu du paysage lyrique. Il s’agit d’une belle huile sur toile de 87 X 107,6 cm qui a été peinte en 1892 et qui se trouve à la Galerie nationale Tretiakov depuis 1918. Ce tableau est aussi appelé « Monastère pour les fêtes » (Монастырь под праздник). “Cloches du soir” est …
Discover the painting “Evening Bells” by Isaac Levitan
“Evening Bells” (Вечерний звон) is a painting by the Russian painter Isaac Levitan (Исаак Ильич Левитан), who is a recognized master of the lyrical landscape. It is a beautiful oil on canvas of 87 X 107.6 cm which was painted in 1892 and has been in the State Tretyakov Gallery since 1918. This painting is also called “Monastery for the holidays” (Монастырь под праздник). …
Histoire et synopsis de “Robinson Crusoe” de Daniel Defoe
“Robinson Crusoe” écrit en six mois ou moins par Daniel Defoe, a été publié pour la première fois en avril 1719 et a marqué le début de la fiction réaliste en tant que genre littéraire. À la fin du XIXe siècle, ce livre avait plus d’éditions, de dérivés et de traductions que tout autre livre de la littérature occidentale.
« Robinson Crusoé » fait désormais partie de notre collection de livres bilingues français/anglais
History and synopsis of “Robinson Crusoe” by Daniel Defoe
“Robinson Crusoe” written in six months or less by Daniel Defoe, was first published on April 1719 and marked the beginning of realistic fiction as a literary genre. By the end of the 19th century this book had more editions, spin-offd and translations than any other book of western literature.
“Robinson Crusoe” is now part of our French/English bilingual book collection
Joyeux Thanksgiving à vous tous – puissiez-vous passer une excellente journée entouré de ceux que vous aimez le plus. En cette occasion spéciale, j’ai décidé de publier un petit poème d’action de grâce d’Ella Wheeler Wilcox.
Happy Thanksgiving, to all of you —may you have a great day surrounded by those you love most. On this special occasion I decided to post a little thanksgiving poem from Ella Wheeler Wilcox.
Découvrez le tableau “Troïka” de Vasily Perov
“Troïka”, qui est la plus grande peinture de genre de Perov et probablement l’une des plus émouvantes est devenue l’une des peintures les plus célèbres et les plus dramatiques de l’artiste. Il s’agit d’une huile sur toile de 51,5X65,8cm qui a été peinte en 1866. Cette œuvre exceptionnelle se trouve actuellement à Moscou à la Galerie nationale Tretiakov.
La « Troïka (Тройка) » aussi appelée (« Apprentis porteurs d’eau ») touche à une question sociale importante qui est …
Discover the painting “Troika” by Vasily Perov
“Troika”, which is Perov ‘s largest genre painting and probably one of the most emotional became one of the artist’s most famous and dramatic paintings. It is an oil on canvas of 51,5X65,8cm which was painted in 1866. This outstanding work is presently in Moscow at the State Tretyakov Gallery.
“Troika (Тройка)” also called (“Apprentices Carrying Water”) touches on an important social issue which is …