Akirill.com

Пётр Андреевич Вяземский — Ответ

Стихи классиков


Русская литератураРусские стихиДетские книгиПётр Андреевич ВяземскийСтихи Петра Андреевича Вяземского –  Устаревшие русские слова и их значение
< < < Костыль
Синонимы: гостиная — салон > > >


Ответ

***

‎Не говори, красавица, fоr ever![1]
Страшусь сих слов разлуки роковой;
Дай с юга мне перенести на север
Надежду вновь увидеться с тобой.

‎Познать и так уж тяжело разлуку,
И так друзьям подобье смерти в ней.
О нет, подай мне до свиданья руку,
И в чашу слез отрады каплю влей.

‎Чтоб труд земной нам в немощи умерить
И под грозой судеб не изнемочь,
Душа должна надеятся и верить,
И озорить грядущим жизни ночь.


‎О, пощади печаль мою и нежность,
Души моей безверьем не мертви:
Не та же ль смерть слепая безнадежность?
А смерти нет для сердца и любви!

РИМ.

1 Fare thee well, and if for ever,
Still for ever fare thee well.
Вуrоп.


< < < Костыль
Синонимы: гостиная — салон > > >


Pyotr Andreyevich Vyazemsky
Pyotr Andreyevich Vyazemsky

Русская литератураРусские стихиДетские книгиПётр Андреевич ВяземскийСтихи Петра Андреевича Вяземского –  Устаревшие русские слова и их значение


Leave a comment