Akirill.com

Пётр Андреевич Вяземский — Прага

Стихи классиков


Русская литератураРусские стихиДетские книгиПётр Андреевич ВяземскийСтихи Петра Андреевича Вяземского –  Устаревшие русские слова и их значение
< < < Ночь в Венеции
Giardino publico > > >


Прага

***

Поклон любви с желаньем блага,
В знак соучастья и родства,
Со мною шлёт тебе, о Прага,
Первопрестольная Москва.

Поклон особенный Градчину
От златоглавого Кремля:
Не может чуждой славянину
Быть чехов доблестных земля.

Нас исторические сплетни
Поссорили между собой
И разорвали долголетний
Союз, священный и родной.

Но братья мы и предков кровью,
И первобытным языком:
Должны быть братья и любовью,
И просвещеньем, и добром.

Нет, не хочу с судьбою грозно,
Безумец, затевать борьбы:
Будь каждый дома, каждый розно,
Когда таков закон судьбы,

Но связь преданий не погибла,
Она разрозненных мирит:
Что география отшибла,
Пусть сызнова любовь скрепит.

На берегу твоей Молдавы
Люблю я, Прага, вспоминать
Века твоей минувшей славы
И их мечтой воссозидать.

Обманут слух родным наречьем
И с башен, с стен твоих, с церквей —
Родным Кремлём и Москворечьем
Всё ластится к душе моей.

Святых Мефодия, Кирилла[2]
С тобой нам общи имена,
И благодарно сохранила
Святая Русь их письмена.

К науке рвенье не остыло
В сынах твоих и в наши дни:
Шафарик твой — славян светило,[3]
И Ганка твой — нам всем сродни.[4]

1853


2 Кирилл и Мефодий (IX в.) — создатели славянской азбуки.

3  Шафарик Павел Йосеф (1795—1861) — историк, филолог, поэт, деятель словацкого и чешского национально-освободительного движения.

4  Вацлав Ганка (1791—1861) — чешский филолог, поэт, общественный деятель.


< < < Ночь в Венеции
Giardino publico > > >


Pyotr Andreyevich Vyazemsky
Pyotr Andreyevich Vyazemsky

Русская литератураРусские стихиДетские книгиПётр Андреевич ВяземскийСтихи Петра Андреевича Вяземского –  Устаревшие русские слова и их значение


Leave a comment