Akirill.com

Пётр Андреевич Вяземский — Эсмеральда

Стихи классиков


Русская литератураРусские стихиДетские книгиПётр Андреевич ВяземскийСтихи Петра Андреевича Вяземского –  Устаревшие русские слова и их значение
< < < Сицилийская песня
Дивлюсь всегда тому счастливцу… > > >


Эсмеральда

***

(Воспоминания о Венеции)


внучке моей княгине
Елизавете Петровне Голицыной


Напевы знакомых созвучий!
Вернее всех слов и картин
На память привет вам певучий
Наводит минувшего тень.

Всё то, что в ней тихо дремало,
Очнувшись, откликнется вдруг,
И памяти верной зерцало
Воскресшую жизнь повторит.

На слух налетели случайно
Созвучья мне памятных дней,
И думой невольною тайно
Задумалось сердце во мне.

В край дальний я думой заброшен,
В волшебный пленительный край!
Там сладостный воздух роскошен,
Там вечен улыбчивый май.

Там кудри златые купая
В прохладе лазурных зыбей,
Русалкой из волн выплывая,
Венеция манит к себе.

Чернеются гондолы, рея
Морской вереницею птиц,
И, солнцем вечерним алея,
Дымятся верхи синих гор.

Дворец за дворцом из-под пепла
Угасших столетий встаёт,
Краса их грозами окрепла
И юностью вечной цветёт.

И куполы храмов громадных
Отважно парят к небесам;
С холста ли иль с мраморов хладных
Всё веет бессмертием нам.

На площадь движеньем и гулом
Нахлынул народный поток,
И каждый запасшийся стулом
Подсел в свой знакомый кружок.

Сливаются говор и клики,
И в этой святыне ночной,
В виду вековой базилики,[1]
Мороженым тешится жизнь.

Струится поэзия ночи,
И в эту чудесную ночь
Впились задушевные очи
И вся потонула душа.

Поэзия с прозою рядом,
Действительность рядом с мечтой;
И жизнь увлеченьем и складом,
Как сказка, баюкает нас.

А вот Беве-аква, бесёнок,
Вертится юлой и визжит;
Рассказом своих побасёнок
Разжалобит и рассмешит.

Здесь вьются октавы Ринальда[2]
В прозрачной ночной синеве:
Там вьётся, кружась, Эсмеральда[3]
С венком на младой голове.

Она и порхает и блещет,
Цветок, мотылёк, огонёк,
Лев радостно крыльями плещет
И сам рад затеять прыжок.

Весь мир тот в глазах развернулся,
И думы и чувства согрев,
Как только до слуха коснулся
Балета знакомый напев.

Тут сразу и милую внучку
Сердечная память найдёт:
Вот деда вожак мой под ручку
По тёмным проулкам ведёт.

Нас гондола ждёт у трагетта;
И неба звездистый намёт,
И гладь голубого паркета
К прогулке всё так и зовёт.

И чувством всесильно влекущим
Спешим, полуночники, в путь —
Хотелось на сон нам грядущий
На дремлющий Лидо взглянуть.

1855


< < < Сицилийская песня
Дивлюсь всегда тому счастливцу… > > >


1 Базилика — прямоугольное здание, разделённое внутри колоннами; так строились раннехристианские храмы.

2 …октавы Ринальда… — Ринальд — герой поэмы итальянского поэта Т. Тассо «Освобождённый Иерусалим». Поэма написана октавами (восьмистишная строфа; обычно пятистопный или шестистопный ямб).

3 Эсмеральда — героиня романа В. Гюго «Собор Парижской богоматери».


< < < Сицилийская песня
Дивлюсь всегда тому счастливцу… > > >


Pyotr Andreyevich Vyazemsky
Pyotr Andreyevich Vyazemsky

Русская литератураРусские стихиДетские книгиПётр Андреевич ВяземскийСтихи Петра Андреевича Вяземского –  Устаревшие русские слова и их значение


Leave a comment