Akirill.com

Lire le poème “Je ne me lasserai pas de chanter vos louanges, étoiles !..” d’Ivan Bounine en français avec français et russe côte à côte

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter
Littérature américaineLittérature françaiseLittérature russe

Chers lecteurs et abonnés, je suis ravi de partager avec vous une délicieuse œuvre littéraire qui a transcendé le temps et captivé les cœurs depuis sa création. Cette semaine, j’ai eu le plaisir de traduire un poème époustouflant du célèbre écrivain Ivan Bounine, écrit en 1901. Le poème, intitulé “Je ne me lasserai pas de chanter vos louanges, étoiles !”, dégage une beauté éthérée qui résonne au plus profond de nos âmes.

En tissant soigneusement les mots du russe au français, une histoire envoûtante s’est dévoilée devant mes yeux. Les mots de Bounine nous transportent sans effort dans un monde enchanté par l’éclat éblouissant du royaume céleste. “Je ne me lasserai pas de chanter vos louanges, étoiles !” est une ode sincère aux merveilles lumineuses qui ornent nos cieux nocturnes.

Pour ajouter une touche de délice visuel aux vers poétiques, j’ai soigneusement sélectionné une image étoilée exquise. Cette illustration visuelle accompagne le voyage à travers les strophes et permet à notre imagination de s’élever vers de nouveaux sommets.

La combinaison de la prose élégante de Bounine et de l’image céleste envoûtante crée une symphonie harmonieuse de mots et de visuel, vous invitant à vous plonger dans le royaume céleste. Que vous soyez un amoureux de la poésie ou simplement que vous appréciez la beauté inspirante des étoiles, ce poème traduit saura certainement éveiller vos émotions et susciter un sentiment d’émerveillement.

J’espère que cette traduction de “Je ne me lasserai pas de chanter vos louanges, étoiles !” trouvera une place spéciale dans vos cœurs. Qu’elle puisse vous rappeler l’immense beauté qui nous entoure et l’inspiration infinie qu’elle peut procurer. Merci de vous joindre à moi pour ce voyage littéraire envoûtant.

Comme toujours, vous avez l’opportunité merveilleuse d’explorer l’ensemble de la traduction en cliquant simplement sur l’un des liens. Et devinez quoi ? Vous pouvez retrouver toutes nos incroyables traductions sur la page de la littérature russe ! N’hésitez pas à plonger dans le monde captivant de la littérature russe. Profitez-en !

Bien à vous,


Photo by James Wheeler on Pexels.com

Traduction du poème “Je ne me lasserai pas de chanter vos louanges, étoiles !..” d’Ivan Bounine en français avec français et russe côte à côte


Не устану воспевать вас, звёзды!.. Ивана БунинаJe ne me lasserai pas de chanter vos louanges, étoiles !..
Traduit par Akirill.com
Dec 17, 2023
Не устану воспевать вас, звезды!Je ne me lasserai pas de chanter vos louanges, étoiles !..
Вечно вы таинственны и юны.Vous êtes éternellement mystérieuses et jeunes.
С детских дней я робко постигаюDepuis mon enfance j’ai timidement compris
Темных бездн сияющие руны.Les runes brillantes d’abîmes sombres.
В детстве я любил вас безотчетно, —Dans mon enfance, je vous aimais inconsciemment, –
Сказкою вы нежною мерцали.Vous scintilliez tendrement comme un conte de fées.
Читать далееContinuer la lecture


Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter

Découvrez nos Derniers Posts


© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

2 thoughts on “Lire le poème “Je ne me lasserai pas de chanter vos louanges, étoiles !..” d’Ivan Bounine en français avec français et russe côte à côte”

Leave a comment