Akirill.com

Poem “Happy is the one, who is chosen willfully” by Alexander Pushkin English and Russian side by side

Lire en Français


Русская литератураРусская поэзияВсе Стихи Александра Пушкина
Littérature RussePoésie RussePoèmes d’Alexandre Pouchkine
Russian LiteratureRussian PoetryPoems by Alexander Pushkin

< < < Cerisier (Ru/Fr) / Cherry Tree (Ru/Eng) / Вишня (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.)
Incantation (Ru/Fr) / The Spell  (Ru/Eng) / Заклинание (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.) > > >


Short analysis of the poem “Happy is the one, who is chosen willfully” by Alexander Pushkin

In the beginning of the poem Pushkin tell us that the person you love and chose for yourself because you yearned love is an happy one.

When this person with whom you are clearly in love looks at you, you become embarrassed and cannot talk normally. You start stumbling in conversation, saying nonsense because you like this person very much. At the same time, his/her regard also gives you a lot of reasons to think and reflect, stimulating your dreams about him/her.

But this person who loves silently, so that no one would notice because he/she is scared of looking stupid; This silent person looks pathetic and simply burns out unnoticed by others in the flame of his/her love.

This person who listens to your confessions does not understand everything about what you are telling him/her, but is secretly jealous of your love for another and listening to you this person admits that you do not love him/her

Translation of the poem “Happy is the one, who is chosen willfully” by Alexander Pushkin in English with English and Russian side by side

Счастлив, кто избран своенравно
Александра Пушкина
Pushkin A. S. – Happy is the one, who is chosen willfully…
Translated by Bayard Barbara
02/15/2023
Счастлив, кто избран своенравноHappy is the one, who is chosen willfully
Твоей тоскливою мечтой,In your dreary dream,
При ком любовью млеешь явно,With whom you are clearly in love,
Чьи взоры властвуют тобой;Whose gaze rules you;
Но жалок тот, кто молчаливо,But pitiful is the one who silently,
Сгорая пламенем любви,Burning with the flame of love,
Потупя голову, ревнивоLowering his head jealously,
Признанья слушает твои.Listens to your confessions.
1828 г

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter


< < < Cerisier (Ru/Fr) / Cherry Tree (Ru/Eng) / Вишня (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.)
Incantation (Ru/Fr) / The Spell  (Ru/Eng) / Заклинание (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.) > > >


Русская литератураРусская поэзияВсе Стихи Александра Пушкина
Littérature RussePoésie RussePoèmes d’Alexandre Pouchkine
Russian LiteratureRussian PoetryPoems by Alexander Pushkin



Check out our Last Posts

Pushkin Alexander by Sokolov
Pushkin Alexander by Sokolov

© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Leave a comment