Akirill.com

Poem “On the Dnieper” by Ivan Bunin in English with English and Russian side by side

Lire en Français


Русская литератураРусская поэзия – Все Стихи Ивана БунинаУстаревшие русские слова и их значение
Littérature RussePoésie RussePoèmes par Ivan Bounine – Mots russes obsolètes et leur signification
Russian LiteratureRussian PoetryPoems by Ivan Bunin – Obsolete Russian Words and their meaning

< < <  Pour tout, Seigneur, je te remercie / For everything, Lord, I thank you / За всё тебя, Господь, благодарю  (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.)
À des amis pour le Nouvel An/To friends for the New Year/К друзьям на Новый год (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.) – Дмитрий Владимирович Веневитинов – Dmitry Vladimirovich Venevitinov – Dimitri Vladimirovitch Venevitinov> > >> > >


Translation of the poem “On the Dnieper” by Ivan Bunin in English with English and Russian side by side


Иван Алексеевич Бунин — На ДнепреOn the Dnieper
Translated by Akirill.com
Dec 4, 2023
За мирным Днепром, за горамиBeyond the peaceful Dnieper, beyond the mountains,
Заря догорала светло,the dawn was burning brightly,
И тепел был воздух вечерний,And the evening air was warm,
И ясно речное стекло.And the river was as clear as glass.
Вечернее алое небоThe scarlet evening sky
Гляделось в зеркальный затон,looked into the mirrored backwater,
И тихо под лодкой качалсяAnd quietly rocked under the boat
В бездонной реке небосклон…the sky, in the bottomless river …
Далекое, мирное счастье!Distant, peaceful happiness!
Не знаю, кого я любил,I don’t know who I loved,
Чей образ, и нежный и милый,whose image, both tender and sweet,
Так долго я в сердце хранил.I kept in my heart for so long.
Но сердце грустит и доныне…But to this day my heart is still sad…
И помню тебя я, как сон —And I remember you like a dream –
И близкой, и странно далекой,Both close and strangely distant,
Как в светлой реке небосклон…Like the sky in a bright river…
1896

< < <  Pour tout, Seigneur, je te remercie / For everything, Lord, I thank you / За всё тебя, Господь, благодарю  (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.)
À des amis pour le Nouvel An/To friends for the New Year/К друзьям на Новый год (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.) – Дмитрий Владимирович Веневитинов – Dmitry Vladimirovich Venevitinov – Dimitri Vladimirovitch Venevitinov> > >  > > >


Русская литератураРусская поэзия – Все Стихи Ивана БунинаУстаревшие русские слова и их значение
Littérature RussePoésie RussePoèmes par Ivan Bounine – Mots russes obsolètes et leur signification
Russian LiteratureRussian PoetryPoems by Ivan Bunin – Obsolete Russian Words and their meaning

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter


The sunset by Ivan Konstantinovich Aivazovsky - 1866
The sunset” by Ivan Konstantinovich Aivazovsky – 1866 /

Check out our Last Posts

Ivan Bunin 2020 Stamp-of-russia
Ivan Bunin 2020 Stamp-of-russia

© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Leave a comment