Русская литература – Русская поэзия – Стихи Сергея Есенина
Littérature Russe – Poésie Russe – Poèmes par Sergueï Essénine
Russian Literature – Russian Poetry – Poems by Sergei Yesenin
< < < Le Cygne (Ru/Fr) / Swan (Ru/Eng) / Лебедушка (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.)
Pays bleu et joyeux (Ru/Fr) / Blue and cheerful country (Ru/Eng) / Голубая да веселая страна (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.) > > >
- Painting “Mother with child” by Orest Kiprensky
- Poem “Letter to my Mother” by Sergei Yesenin English and Russian side by side
***
Painting “mother with child” by Orest Kiprensky

***
Poem “Letter to my Mother” by Sergei Yesenin English and Russian side by side
| Письмо Матери – Сергей Есенин | Letter to my mother – Sergei Yesenin |
| Translated by Akirill.com | |
| Ты жива еще, моя старушка? | Are you still alive, my old lady? |
| Жив и я. Привет тебе, привет! | I’m alive too. Hello to you, hello! |
| Пусть струится над твоей избушкой | Let it flow over your hut |
| Тот вечерний несказанный свет. | That evening unspeakable light. |
| Пишут мне, что ты, тая тревогу, | They write to me that you, concealing your anxiety, |
| Загрустила шибко обо мне, | were very sad about me, |
| Что ты часто ходишь на дорогу | That you often go to the road |
| В старомодном ветхом шушуне. | In your old-fashioned dress. |
| И тебе в вечернем синем мраке | And you in the evening blue darkness |
| Часто видится одно и то ж: | Often see the same thing: |
| Будто кто-то мне в кабацкой драке | Like someone, in a tavern fight, |
| Саданул под сердце финский нож. | Put a Finnish knife under my heart. |
| Ничего, родная! Успокойся. | It’s nothing, mother! Calm down. |
| Это только тягостная бредь. | It’s just painful bullshit. |
| Не такой уж горький я пропойца, | I’m not such a bitter drunkard, |
| Чтоб, тебя не видя, умереть. | To die without seeing you. |
| Я по-прежнему такой же нежный | I’m still just as gentle |
| И мечтаю только лишь о том, | And I only dream about |
| Чтоб скорее от тоски мятежной | Getting rid of the rebellious melancholy sooner |
| Воротиться в низенький наш дом. | And returning to our low house. |
| я вернусь, когда раскинет ветви | I’ll be back when the branches spread |
| По-весеннему наш белый сад. | In spring, our garden is white. |
| Только ты меня уж на рассвете | Only, as you already have, at dawn |
| Не буди, как восемь лет назад. | Don’t wake me up like eight years ago. |
| Не буди того, что отмечалось, | Don’t wake up what was pointed out |
| Не волнуй того, что не сбылось,- | Don’t worry about what didn’t come true – |
| Слишком раннюю утрату и усталость | Too early loss and fatigue |
| Испытать мне в жизни привелось. | I have experienced in my life. |
| И молиться не учи меня. Не надо! | And don’t teach me to pray. No need! |
| К старому возврата больше нет. | There is no return to the old. |
| Ты одна мне помощь и отрада, | You are my only help and joy, |
| Ты одна мне несказанный свет. | You are my only inexpressible light. |
| Так забудь же про свою тревогу, | So forget your worries |
| Не грусти так шибко обо мне. | Don’t be so sad about me. |
| Не xоди так часто на дорогу | Don’t go on the road so often |
| В старомодном ветxом шушуне. | In your old-fashioned dress. |
| 1924 |
< < < Le Cygne (Ru/Fr) / Swan (Ru/Eng) / Лебедушка (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.)
Pays bleu et joyeux (Ru/Fr) / Blue and cheerful country (Ru/Eng) / Голубая да веселая страна (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.) > > >
Русская литература – Русская поэзия – Стихи Сергея Есенина – Устаревшие русские слова и их значение
Littérature Russe – Poésie Russe – Poèmes par Sergueï Essénine – Mots russes obsolètes et leur signification
Russian Literature – Russian Poetry – Poems by Sergei Yesenin – Obsolete Russian Words and their meaning
| If you liked this article, subscribe , put likes, write comments! |
| Check out Our Latest Posts Find us on Facebook or Twitter |
- Poèmes et peinture, semaine du 14 décembre 2025
- Poems and painting, Week of December 14, 2025
- Poèmes et peinture, semaine du 7 décembre 2025
- Poems and painting, Week of December 7, 2025
- Poèmes et peinture, semaine du 30 novembre 2025
- Poems and painting, Week of November 30, 2025
© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved
