Русская литература – Русская поэзия – Все Стихи Александра Пушкина
Littérature Russe – Poésie Russe – Poèmes d’Alexandre Pouchkine
Russian Literature – Russian Poetry – Poems by Alexander Pushkin
< < < Souhait de Gloire (Ru/Fr) / Wish for fame (Ru/Eng) / Желание славы (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.)
Konstantin Simonov – Attends moi (Ru/Fr) / Wait for me (Ru/Eng) / Константин Симонов – Жди меня, и я вернусь (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.) > > >
- Brève analyse du poème “Tempête” d’Alexandre Pouchkine
- Peinture “Tempête” d’Ivan Aïvazovski
- Poème “Tempête” d’Alexandre Pouchkine français et russe côte à côte
Brève analyse du poème “Tempête” d’Alexandre Pouchkine
Le poème “Tempête” a été créé à Mikhailovskoye, mais sur la base du style romantique de l’œuvre, il est possible que l’auteur en ait fait l’esquisse pendant son exil dans le sud.
“Tempête” a été écrit à l’aide d’une technique d’opposition, d’un côté des éléments déchaînés et de l’autre la tendresse d’une jeune femme debout sur un rocher.
La réponse au mystère de la présence de la jeune femme sur un rocher se trouve dans l’ancien mythe grec de Persée et Andromède.
Peinture “Tempête” d’Ivan Aïvazovski

Ivan Aivazovsky (Иван Айвазовский), l’auteur de plus de 6000 toiles, est un peintre de marine et de bataille russe de renommée mondiale ainsi qu’un collectionneur et philanthrope né le 17 (29) juillet 1817 à Feodosia, gouvernorat de Taurida, Empire Russe. Il est considéré comme l’un des plus grands peintres de marine de tous les temps et a préféré vivre et travailler dans sa ville natal, qui se trouvait en Crimée. Il est décédé le 19 avril (2 mai) 1900 dans sa ville natale de Feodosia.
Poème “Tempête” d’Alexandre Pouchkine français et russe côte à côte
| Буря — Александр Пушкин | Tempête par Alexandre Pouchkine |
| Translated by Akirill.com | |
| Ты видел деву на скале | As-tu vu la jeune fille sur le rocher |
| В одежде белой над волнами | En vêtements blancs au dessus des vagues |
| Когда, бушуя в бурной мгле, | Quand, faisant rage dans la brume orageuse, |
| Играло море с берегами, | La mer jouait avec les rivages |
| Когда луч молний озарял | Quand un rayon de foudre éclaira |
| Ее всечасно блеском алым | Son écarlate brillance |
| И ветер бился и летал | Et le vent se battait et volait |
| С ее летучим покрывалом? | Avec son voile volant ? |
| Прекрасно море в бурной мгле | Belle mer dans la brume orageuse |
| И небо в блесках без лазури; | Et le ciel brillait sans azur; |
| Но верь мне: дева на скале | Mais crois-moi : la jeune fille sur le rocher |
| Прекрасней волн, небес и бури. | Était plus belle que les vagues, le ciel et les tempêtes. |
Русская литература – Русская поэзия – Все Стихи Александра Пушкина
Littérature Russe – Poésie Russe – Poèmes d’Alexandre Pouchkine
Russian Literature – Russian Poetry – Poems by Alexander Pushkin
< < < Souhait de Gloire (Ru/Fr) / Wish for fame (Ru/Eng) / Желание славы (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.)
Konstantin Simonov – Attends moi (Ru/Fr) / Wait for me (Ru/Eng) / Константин Симонов – Жди меня, и я вернусь (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.) > > >
| Si vous avez aimé cet article, abonnez-vous, mettez des likes, écrivez des commentaires ! |
Partager sur les réseaux sociaux |
Découvrez nos derniers posts Trouvez nous sur Facebook ou Twitter |
- Poèmes et peinture, semaine du 14 décembre 2025
- Poems and painting, Week of December 14, 2025
- Poèmes et peinture, semaine du 7 décembre 2025
- Poems and painting, Week of December 7, 2025
- Poèmes et peinture, semaine du 30 novembre 2025
- Poems and painting, Week of November 30, 2025
© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved
