| Livres bilingues | Read in English | Nous Contacter |
| Littérature américaine | Littérature française | Littérature russe |
Monsieur de Pourceaugnac a été écrit en septembre 1669 par Molière au château de Chambord, dans un village situé dans l’ancienne province d’Orléans ou l’actuel département français du Loir-et-Cher. C’est une comédie ballet en trois actes.
La pièce a été publiée pour la première fois à Paris par Jean Ribou dans un livre datant de 1670.

” On dit que Pourceaugnac a été créé à partir d’un gentilhomme du Limousin. Au cours d’un spectacle, il a été accusé d’avoir eu une querelle avec des acteurs de théâtre, qu’il a ridiculisés. Pour venger cet acte, Molière créa une pièce de théâtre où il s’en moqua.”
La pièce a été créée au château de Chambord pour le divertissement du roi de France, Louis XIV, le 6 octobre 1669. L’œuvre a été un grand succès et a été jouée 49 fois du vivant de son auteur.
Il y a quelques adaptations de “Monsieur de Pourceaugnac” comme “squire Trelloby en 1704 qui est une adaptation en langue anglaise, mais il y a aussi des opéras. La première adaptation d’opéra est d’Alberto Franchetti en 1897, puis de Frank Martin en 1962. Des films de la pièce de Molière ont été réalisés en 1930 et 1985 par Michel Mitrani.
| Help the site stay free, buy us a cup of coffee | ![]() | Aidez-nous à maintenir le site gratuit en nous offrant une tasse de café |
L’histoire de Monsieur de Pourceaugnac en quelques mots:
Monsieur de Pourceaugnac est fiancé à Julie, qui est la fille d’Oronte. Mais Julie est amoureuse du jeune et beau Parisien Éraste et n’a aucune envie d’épouser Pourceaugnac. Pour éviter le mariage imminent, Julie et Éraste demandent de l’aide à Sbrigani. Celui-ci utilise toute sa ruse pour aider le jeune couple à travers une série de tromperies astucieuses.
Vous pouvez lire ce livre sur notre site : Monsieur de Pourceaugnac bilingue français/anglais ou télécharger Monsieur de Pourceaugnac PDF en français
Début de “Monsieur de Pourceaugnac”
ACTE PREMIER
SCÈNE I.—ÉRASTE, UNE MUSICIENNE, DEUX MUSICIENS CHANTANS, PLUSIEURS AUTRES JOUANT DES INSTRUMENTS; TROUPE DE DANSEURS.
ÉRASTE, aux musiciens et aux danseurs.
Suivez les ordres que je vous ai donnés pour la sérénade. Pour moi, je me retire et ne veux point paroître ici.
SCÈNE II.—UNE MUSICIENNE, DEUX MUSICIENS CHANTANS, PLUSIEURS AUTRES JOUANT DES INSTRUMENS; TROUPE DE DANSEURS.
Cette sérénade est composée de chant, d’instrumens et de danse. Les paroles qui s’y chantent ont rapport à la situation où Éraste se trouve avec Julie, et expriment les sentimens de deux amans qui sont traversés dans leurs amours par le caprice de leurs parens.
UNE MUSICIENNE.
Répands, charmante nuit, répands sur tous les yeux
De tes pavots la douce violence;
Et ne laisse veiller, en ces aimables lieux,
Que les cœurs que l’amour soumet à sa puissance.
Tes ombres et ton silence,
Plus beaux que le plus beau jour,
Offrent de doux momens à soupirer d’amour.
PREMIER MUSICIEN.
Que soupirer d’amour
Est une douce chose,
Quand rien à nos vœux ne s’oppose!
A d’aimables penchans notre cœur nous dispose;
Mais on a des tyrans à qui l’on doit le jour.
Que soupirer d’amour
Est une douce chose,
Quand rien à nos vœux ne s’oppose!
SECOND MUSICIEN.
Tout ce qu’à nos vœux on oppose
Contre un parfait amour ne gagne jamais rien;
Et, pour vaincre toute chose,
Il ne faut que s’aimer bien.
TOUS TROIS ENSEMBLE.
Aimons-nous donc d’une ardeur éternelle:
Les rigueurs des parens, la contrainte cruelle,
L’absence, les travaux, la fortune rebelle,
Ne font que redoubler une amitié fidèle.
Aimons-nous donc d’une ardeur éternelle:
Quand deux cœurs s’aiment bien,
Tout le reste n’est rien.
PREMIÈRE ENTRÉE DE BALLET.
Danse de deux maîtres à danser.
DEUXIÈME ENTRÉE DE BALLET.
Danse de deux pages.
TROISIÈME ENTRÉE DE BALLET.
Quatre curieux de spectacles, qui ont pris querelle pendant la danse des deux pages, dansent en se battant l’épée à la main.
QUATRIÈME ENTRÉE DE BALLET.
Deux Suisses séparent les quatre combattans, et, après les avoir mis d’accord, dansent avec eux.
SCÈNE III.—JULIE, ÉRASTE, NÉRINE.
JULIE.
Mon Dieu, Éraste, gardons d’être surpris. Je tremble qu’on ne nous voie ensemble; et tout seroit perdu après la défense que l’on m’a faite.
ÉRASTE.
Je regarde de tous côtés et je n’aperçois rien.
JULIE, à Nérine.
Aie aussi l’œil au guet, Nérine; et prends bien garde qu’il ne vienne personne.
NÉRINE, se retirant dans le fond du théâtre.
Reposez-vous sur moi, et dites hardiment ce que vous avez à vous dire.
JULIE.
Avez-vous imaginé pour notre affaire quelque chose de favorable? et croyez-vous, Éraste, pouvoir venir à bout de détourner ce fâcheux mariage que mon père s’est mis en tête?
ÉRASTE.
Au moins y travaillons-nous fortement; et déjà nous avons préparé un bon nombre de batteries pour renverser ce dessein ridicule.
NÉRINE, accourant, à Julie.
Par ma foi, voilà votre père.
JULIE.
Ah! séparons-nous vite.
NÉRINE.
Non, non, non, ne bougez; je m’étois trompée.
JULIE.
Mon Dieu! Nérine, que tu es sotte de nous donner de ces frayeurs!
ÉRASTE.
Oui, belle Julie, nous avons dressé pour cela quantité de machines; et nous ne feignons point de mettre tout en usage, sur la permission que vous m’avez donnée. Ne nous demandez point tous les ressorts que nous ferons jouer; vous en aurez le divertissement; et, comme aux comédies, il est bon de vous laisser le plaisir de la surprise, et de ne vous avertir point de tout ce qu’on vous fera voir: c’est assez de vous dire que nous avons en main divers stratagèmes tout prêts à produire dans l’occasion, et que l’ingénieuse Nérine et l’adroit Sbrigani entreprennent l’affaire.
NÉRINE.
Assurément. Votre père se moque-t-il, de vouloir vous anger de son avocat de Limoges, monsieur de Pourceaugnac, qu’il n’a vu de sa vie, et qui vient par le coche vous enlever à notre barbe? faut-il que trois ou quatre mille écus de plus, sur la parole de votre oncle, lui fassent rejeter un amant qui vous agrée? et une personne comme vous est-elle faite pour un Limosin? S’il a envie de se marier, que ne prend-il une Limosine, et ne laisse-t-il en repos les chrétiens? Le seul nom de monsieur de Pourceaugnac m’a mise dans une colère effroyable. J’enrage de monsieur de Pourceaugnac. Quand il n’y auroit que ce nom-là, monsieur de Pourceaugnac, j’y brûlerai mes livres, ou je romprai ce mariage; et vous ne serez point madame de Pourceaugnac. Pourceaugnac! cela se peut-il souffrir? Non, Pourceaugnac est une chose que je ne saurois supporter; et nous lui jouerons tant de pièces, nous lui ferons tant de niches, sur niches, que nous renverrons à Limoges monsieur de Pourceaugnac.
ÉRASTE.
Voici notre subtil Napolitain, qui nous dira des nouvelles.
Lire “Monsieur de Pourceaugnac” sur notre site : Monsieur de Pourceaugnac bilingue français/anglais ou télécharger Monsieur de Pourceaugnac PDF en français
| If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!. |
| Share on social networks |
| Check out Our Latest Posts |

