Akirill.com

Валерий Яковлевич Брюсов — В игорном доме

Стихи классиков

Στεφανος


Русская литератураРусские стихиДетские книгиВалерий Яковлевич БрюсовСтихи Валерия Яковлевича Брюсова –  Устаревшие русские слова и их значение
< < < Встречи
В публичном доме > > >


В игорном доме
(Chemin de fer[1])


— «Кто они, скажи мне, птица,
Те двенадцать вкруг стола?
Как на их земные лица
Тень иного налегла?

— «Это я в узорной башне
Заточила души их,
Их сознаний звук всегдашний
Сочетала в звонкий стих.

«Это я дала червонцам
Тусклый блеск, холодный яд.
И подсолнечники к солнцам
Обращённые стоят.

«Я язык дала их знакам,
Их речам бессвязным смысл,
Им дала упиться мраком
Тайных символов и числ.

«Я — мечта, но лишь качну я
Чёрно-синее крыло,
След святого поцелуя —
Тень им ляжет на чело.

«Непостижна и незрима,
Я храню сомкнутым круг.
Не иди, безумец, мимо,
Будь со мной и будь мне друг!»

И, дрожа крылами, птица
Взором верных обвела,
И покрылись тенью лица,
Все двенадцать вкруг стола.


1 фр. Chemin de fer — дословно «железная дорога» — версия карточной игры баккара, получившая своё название из-за более высокого темпа игры. — Примечание редактора Викитеки.



< < < Встречи
В публичном доме > > >


Valéri Brioussov stamp

Русская литератураРусские стихиДетские книгиВалерий Яковлевич БрюсовСтихи Валерия Яковлевича Брюсова –  Устаревшие русские слова и их значение


Copyright holdersPublic Domain

If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!

Share on social networks

Visit us on Facebook or Twitter

Check out Our Latest Posts

© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Leave a comment