Akirill.com

Валерий Яковлевич Брюсов — Le paradis artificiel

Стихи классиков

Зеркало теней


Русская литератураРусские стихиДетские книгиВалерий Яковлевич БрюсовСтихи Валерия Яковлевича Брюсова –  Устаревшие русские слова и их значение
< < < Соблазнителю
В пустынях > > >


Le paradis artificiel


C’est une béatitude calme et immobile.

Ch. Baudelaire.

Истома тайного похмелья
Моё ласкает забытьё.
Не упоенье, не веселье,
Не сладость ласк, не остриё.

Быть недвижимым, быть безмолвным,
Быть скованным… Поверить снам,
И предавать палящим волнам
Себя, как нежащим губам.

Ты мной владеешь, Соблазнитель,
Ведёшь меня… Я — твой! с тобой!
В какую странную обитель
Плывём мы голубой водой?

Спустились лавры и оливы
К широким белым ступеням…
Продлись, продлись, мой миг счастливый,
Дремлю в ладье, у входа в храм…

Чья шея, гибкая, газелья,
Склонилась на плечо моё?
Не упоенье, не веселье,
Не сладость ласк, не остриё.

Нет, ничего мечте не надо!
Смотреть в хрустальный небосвод,
Дышать одной тобой, услада
Журчащих и манящих вод!

Всё позабыть, чем жил я прежде,
Восторг стихов, восторг любви…
Ты, призрак в голубой одежде,
Прекрасный миг останови!

Пусть зыблют бледные оливы
Тень по широким ступеням.
Я — недвижимый, я — счастливый,
Я предан нежащим губам.

Сверкает чьё-то ожерелье
Так близко… Милая, твоё?
Не упоенье, не веселье,
Не сладость ласк, не остриё…



< < < Соблазнителю
В пустынях > > >


Valéri Brioussov stamp

Русская литератураРусские стихиДетские книгиВалерий Яковлевич БрюсовСтихи Валерия Яковлевича Брюсова –  Устаревшие русские слова и их значение


Copyright holdersPublic Domain

If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!

Share on social networks

Visit us on Facebook or Twitter

Check out Our Latest Posts

© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Leave a comment