Akirill.com

Валерий Яковлевич Брюсов — К скамье у мраморной цистерны

Стихи классиков


Русская литератураРусские стихиДетские книгиВалерий Яковлевич БрюсовСтихи Валерия Яковлевича Брюсова –  Устаревшие русские слова и их значение
< < < В будущем
Туманные ночи > > >


К скамье у мраморной цистерны


К скамье у мраморной цистерны
Я направлял свой шаг неверный,
Но не дошёл, но изнемог
И вдалеке упал на мох.

Там у бассейна в перебранке
Толпились стройные гречанки,
Но мой напрасный стон для них
Был слишком чужд и слишком тих.

Как будто боль затихла в ране,
Но мой язык застыл в гортани,
И мне святынею тогда
Была студёная вода.

Пытался встать я, но напрасно.
Стонал, — всё было безучастно.
И мне казалось: я иду
В каком-то призрачном саду.

Цветут каштаны, манят розы,
Порхают светлые стрекозы,
И перед роскошью куртин
Бесстрастно дышит бальзамин.

А вместе с тем — воды ни капли!
Колодцы видимо иссякли,
И, русла обнажив свои,
Пленяют камнями ручьи.

И мучим жаждою палящей,
Брожу я по тернистой чаще.
Вот снова в пытке изнемог,
Опять упал на мягкий мох.

Что мне до всех великолепий!
Мой сад без влаги — хуже степи!
Воды! воды! — и тщетный стон
Холодным эхо повторён.

1894.


Valéri Brioussov stamp


< < < В будущем
Туманные ночи > > >

Русская литератураРусские стихиДетские книгиВалерий Яковлевич БрюсовСтихи Валерия Яковлевича Брюсова –  Устаревшие русские слова и их значение


Copyright holdersPublic Domain

If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!

Share on social networks

Visit us on Facebook or Twitter

Check out Our Latest Posts

© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Leave a comment