Akirill.com

Василий Андреевич Жуковский — Постскриптум к посланию А. Ф. Воейкову

Стихи классиков


Русская литератураРусские стихиДетские книгиВасилий Андреевич ЖуковскийСтихи Василия Андреевича Жуковского –  Устаревшие русские слова и их значение
< < < Первое апреля 1814 г
К Марии Андреевне Протасовой > > >


Постскриптум к посланию А. Ф. Воейкову


Мое postscriptum, брат Дашков!
Нельзя ли усмирить певцов
Твоею прозою целебной
И заглянуть с твоим пером
В Парнасский сумасшедший дом?
Какой-то, слышу, дух враждебной
Поэтов так перемутил,
Что Феб, озлясь, их заключил
В бедлам[1]. Теперь за нумерами
Опутанные кандалами,
Обритые, табак жуют.
И все, как умные, поют.
Смотри, о горе! вот в чулане
Сидит наш друг, певец во стане,[2]
И горькую микстуру пьет
И ей в бесовском исступленье:
„Хвала, Микстура“ — вопиет.
Вот наш Воейков в заточенье,
Наш стихотворец-готтентот
За то, что силой русска слога
Преобратил, забывши Бога,
Сады Делиля в огород
И на Вергилия грозился
Напасть с гекзаметром врасплох!
Три сотни б насчитать я мог!
Но видишь сам, я очутился
В конце страницы и письма!..
Войди! Здесь стихотворцев тьма:
В чулане каждый, с каждым лира!
Что здесь услышишь, запиши,
И будет добрая сатира —
Мы посмеемся от души!


1 Бедлам — название лондонского сумасшедшего дома, ставшее нарицательным.

2 См. Певец во стане русских воинов



< < < Первое апреля 1814 г
К Марии Андреевне Протасовой > > >


Севастополь - 1845

Русская литератураРусские стихиДетские книгиВасилий Андреевич ЖуковскийСтихи Василия Андреевича Жуковского –  Устаревшие русские слова и их значение

If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!

Share on social networks

Visit us on Facebook or Twitter

Copyright holders –  Public Domain

Check out Our Latest Posts

© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Leave a comment