Akirill.com

Марина Ивановна Цветаева — Айме́к-гуару́зим — долина роз…

Стихи классиков


Русская литератураРусские стихиДетские книгиМарина Ивановна ЦветаеваСтихи Марины Ивановны Цветаевой –  Устаревшие русские слова и их значение
< < < И вот, навьючив на верблюжий горб…
Запах, запах… > > >


Айме́к-гуару́зим — долина роз…


Айме́к-гуару́зим — долина роз.
Еврейка — испанский гранд.
И ты, семилетний, очами врос
В истрёпанный фолиант.

От розовых, розовых, райских чащ
Какой-то пожар в глазах.
Луна Сарагоссы — и чёрный плащ.
Шаль — до́ полу — и монах.

Еврейская девушка — меж невест —
Что роза среди ракит!
И старый серебряный дедов крест
Сменён на Давидов щит.

От чёрного взора и красных кос
В глазах твоих — тёмный круг.
И целое дерево райских роз
Цветёт меж библейских букв.

Айме́к-гуару́зим — так в первый раз
Предстала тебе любовь.
Так первая книга твоя звалась,
Так тигр почуял кровь.

И, стройное тело собрав в прыжок,
Читаешь — черно в глазах! —
Как в чёрную полночь потом их сжёг
На красном костре — монах.

18 сентября 1917


Примечания

  • Сарагосса — город в Испании, бывшая столица королевства Арагон.
  • Давидов щит — символ силы и веры иудейского народа.

USSR stamp featuring Tsvetaeva 1991


< < < И вот, навьючив на верблюжий горб…
Запах, запах… > > >

Русская литератураРусские стихиДетские книгиМарина Ивановна ЦветаеваСтихи Марины Ивановны Цветаевой –  Устаревшие русские слова и их значение


Copyright holdersCopyright

If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!

Share on social networks

Visit us on Facebook or Twitter

Check out Our Latest Posts

© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Leave a comment