Akirill.com

Марина Ивановна Цветаева — Коли в землю солдаты всадили — штык…

Стихи классиков


Русская литератураРусские стихиДетские книгиМарина Ивановна ЦветаеваСтихи Марины Ивановны Цветаевой –  Устаревшие русские слова и их значение
< < < С вербочкою светлошёрстой…
Это просто, как кровь и пот… > > >


Коли в землю солдаты всадили — штык…


Коли в землю солдаты всадили — штык,
Коли красною тряпкой затмили — Лик[1],
Коли Бог под ударами — глух и нем,
Коль на Пасху народ не пустили в Кремль —

Надо бражникам старым засесть за холст,
Рыбам — петь, бабам — умствовать, птицам — ползть,
Конь на всаднике должен скакать верхом,
Новорожденных надо поить вином[2],

Реки — жечь, мертвецов выносить — в окно,
Солнце красное в полночь всходить должно,
Имя суженой должен забыть жених…

Государыням нужно любить — простых[3].

3-ий день Пасхи 1918



< < < С вербочкою светлошёрстой…
Это просто, как кровь и пот… > > >


1 – Красный флаг, к<отор>ым завесили лик Николая Чудотворца. Продолжение — известно (примеч. М. Цветаевой).

2 – Поили: г<оспо>жу де Жанлис. В Бургундии. Называлось «la miaulée». И жила, кажется, до 90-ста лет. Но была ужасная лицемерка (примеч. М. Цветаевой).

3 – Любили (примеч. М. Цветаевой).

Жанлис Стефани де (1746 — 1830) — гувернантка детей графа Орлеанского, автор многочисленных работ по воспитанию и сентиментальных исторических новелл.


USSR stamp featuring Tsvetaeva 1991


< < < С вербочкою светлошёрстой…
Это просто, как кровь и пот… > > >

Русская литератураРусские стихиДетские книгиМарина Ивановна ЦветаеваСтихи Марины Ивановны Цветаевой –  Устаревшие русские слова и их значение


Copyright holdersCopyright

If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!

Share on social networks

Visit us on Facebook or Twitter

Check out Our Latest Posts

© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Leave a comment