Стихи классиков
Русская литература – Русские стихи – Детские книги – Дмитрий Владимирович Веневитинов – Стихи Дмитрия Владимировича Веневитинова – Устаревшие русские слова и их значение
< < < Стихи из водевиля
Импровизация > > >
Четверостишие из водевиля «Неожиданный праздник»
Oui, oui, je fus épris de toi, charmante Laure[1]
Et, comme en un ciel pur un brillant météore.
Tu guidas mon esprit au gré de ton désir
Des forêts du Brésil[2] aux champs de Kaschemyr[3].
1825
Переводы
Да, да, я пленился тобой, прекрасная Лаура,
И, как в чистом небе сверкающий метеор,
Ты вела мой ум по своему желанию
От лесов Бразилии до полей Кашемира.
1 Laura – originates from the novel “Laura”.
2 Thickets of Brazil – to the novella “Deux tribus du Brésil”.
3 The Valleys of Cashmere – to the novella “L’enfant de Kachemyr”.
< < < Стихи из водевиля
Импровизация > > >

Русская литература – Русские стихи – Детские книги – Дмитрий Владимирович Веневитинов – Стихи Дмитрия Владимировича Веневитинова – Устаревшие русские слова и их значение
