by Emily Dickinson
| Download PDF |
American Literature – American Poetry – Emily Dickinson
< < < A death-blow is a life-blow to some
A light exists in spring > > >
A dew sufficed itself
A dew sufficed itself
And satisfied a leaf,
And felt, ‘how vast a destiny!
How trivial is life!’
The sun went out to work,
The day went out to play,
But not again that dew was seen
By physiognomy.
Whether by day abducted,
Or emptied by the sun
Into the sea, in passing,
Eternally unknown.
< < < A death-blow is a life-blow to some
A light exists in spring > > >
American Literature – American Poetry – Emily Dickinson
Copyright holders – Public Domain
| If you liked this article, subscribe , put likes, write comments! Share on social networks |
- Joyeux Noël! avec le poème Noël d’Alexandre Blok traduit en français
- Merry Christmas! with the poem “Christmas” by Alexander Blok translated in English
- Poèmes et peinture, semaine du 14 décembre 2025
- Poems and painting, Week of December 14, 2025
- Poèmes et peinture, semaine du 7 décembre 2025
- Poems and painting, Week of December 7, 2025
© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved
