History and synopsis of Monsieur de Pourceaugnac by Molière

Bilingual booksLire en FrançaisContact us
American LiteratureFrench LiteratureRussian Literature

 Monsieur de Pourceaugnac was written in September 1669 by Molière at the Chateau de Chambord, in a village located in the former province of Orleans or the current French department of Loir-et-Cher. It is a three-act comédie ballet.

The piece was first published in Paris by Jean Ribou in a book dating from 1670.

 “It is said that Pourceaugnac was made based on a gentleman Limousin. During one show, he had a quarrel with theatre actors, whom he ridiculed. To avenge this act, Molière put it into the theater and made a fun for the people, who were delighted with this piece.”

The piece premiered at the Château de Chambord for the entertainment of the King of France, Louis XIV on 6 October 1669. The work was a big success and was performed 49 times in the lifetime of its author

There are a few adaptation of “Monsieur de Pourceaugnac” like “squire Trelloby in 1704 which is an english language adaptation, but there are also operas. The fist opera adaptation was by Alberto Franchetti in 1897, then Frank Martin in 1962. Films of Moliere’s play were made in 1930 and 1985 by Michel Mitrani

Help the site stay free, buy us a cup of coffeeAidez-nous à maintenir le site gratuit en nous offrant une tasse de café

Synopsis of Monsieur de Pourceaugnac in a few words

Monsieur de Pourceaugnac is betrothed to Julie, who is the daughter of Oronte. But Julie is in love with the young and handsome Parisian Éraste and has no desire to wed Pourceaugnac. To avoid the impending marriage, Julie and Éraste ask Sbrigani for help. This one uses all of his guile to help the young couple through a series of clever deceits.

You can read this book on our site: Monsieur de Pourceaugnac bilingual French/English or download Monsieur de Pourceaugnac PDF in french

Beginning of Monsieur de Pourceaugnac

ACT I.

SCENE I.——ÉRASTE, A LADY SINGER, TWO MEN SINGERS, several others performing on instruments, DANCERS.

Era. (to the Musicians and Dancers). Carry out the orders I have given you for the serenade. As for myself, I will withdraw, for I do not wish to be seen here.

SCENE II.——A LADY SINGER, TWO MEN SINGERS, several others performing on instruments, DANCERS.

LADY (sings).
Spread, charming night, spread over every brow
The subtle scent of thy narcotic flower,
And let no wakeful hearts keep vigil now
Save those enthralled by love’s resistless power.
More beautiful than day’s most beauteous light,
Thy silent shades were made for love’s delight.
 
FIRST SINGER.
Love is sweet when none our wills oppose;
Then peaceful tastes our gentle hearts dispose;
But tyrants reign, who gave us birth and life.
Ah! love is sweet when love is free from strife.
 
SECOND SINGER.
All who strive ‘gainst love must fall;
Perfect love will conquer all.
 
ALL THREE.
Let us love with an eternal ardour!
Let parents frown, and try in vain to cure,
Absence, hardship, or cruel fortune’s rigour
Will only strengthen love when true and pure.

First entry of the Ballet.

(Dance of the two Dancing Masters.)

Second entry of the Ballet.

(Dance of the two Pages.)

Third entry of the Ballet.

(Four Spectators, who quarrelled during the dance, now dance,
sword in hand, fighting all the while.)

Fourth entry of the Ballet.

(Two Soldiers separate the combatants, and dance with them.)

SCENE III.——JULIA, ÉRASTE, NÉRINE.

Jul. Oh dear, Éraste! take care that we are not discovered. I am so afraid of being seen with you; all would be lost after the command I have received to the contrary.

Era. I see nobody about.

Jul. (to Nérine). Just keep watch, Nérine, and be careful that nobody comes.

Ner. (going to the farther end of the stage). Trust me for that: and say all you have to say to each other.

Jul. Have you thought of anything to favour our plan, Éraste? And do you think that we shall succeed in breaking off that marriage which my father has taken into his head?

Era. We are at least doing all we can for it, and we have ready many schemes to bring such an absurd notion to naught.

Ner. (running towards Julia). I say, here is your father.

Jul. Ah! let us separate quickly.

Ner. No, no; don’t go; I made a mistake.

Jul. How absurd you are, Nérine, to give us such a fright!

Era. Yes, dear Julia, we have plenty of stratagems ready for the purpose; and, in accordance with the permission you have given me, we will not hesitate to make use of every means. Do not ask me what it is we are going to do; you will have the fun of seeing it, and, as at a comedy, it will be nice for you to have the pleasure of being surprised without my letting you know beforehand what is going to take place. This is telling you that we have many schemes in hand for the occasion, and that our clever Nérine and the dexterous Sbrigani have undertaken to bring the affair to a successful issue.

Ner. Yes, we have indeed. Is your father crazy to think of entangling you with his lawyer of Limoges; that Mr. de Pourceaugnac, whom he has never seen in his life, and who comes by the coach to take you away before our very eyes? Ought three or four thousand crowns, more or less—and that, too, upon the word of your uncle—to make him refuse a lover you like? Besides, are you made for a Limousin? If he has taken it into his head to marry, why does he not take one of his own countrywomen, and let Christians be at peace? The very name of Pourceaugnac puts me in a frightful rage. I boil over with Mr. de Pourceaugnac. If it were only because of the name, I would do anything to prevent the match. No, you shall not be Mrs. de Pourceaugnac. Pourceaugnac! Was ever such a name heard of!1 No, I could never put up with Pourceaugnac; and we will abuse the man to such an extent, and play him so many tricks, that he will have to return to Limoges, Mr. de Pourceaugnac.

Era. Here is our cunning Neapolitan, who will give us news.

Read “Monsieur de Pourceaugnac” on our site: Monsieur de Pourceaugnac bilingual French/English or download Monsieur de Pourceaugnac PDF in french

If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!.
Share on social networks
Check out Our Latest Posts

Progrès du Site semaine du 22 et 29 septembre 2022

Livres bilinguesRead in EnglishNous contactez

J’ai été très occupée avec une vidéo que je fais et j’ai eu très peu de temps pour le site ces dernières semaines. J’ai donc seulement écrit les articles et mis à jour la page Tous nos articles.

Le 24 septembre, j’ai posté : Visit the Louvre Virtually , le 25, j’ai posté le même article en français : Visitez le Louvre virtuellement

Le 4 octobre, j’ai posté : History of Kikin chambers , le 5, j’ai posté le même article en français : Histoire des chambres de Kikin

J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier


Si vous avez aimé cet article, n’oubliez pas de liker et de partager.

Abonnez-vous pour ne rien rater
Visitez nos derniers articles

Site Progress Week of september 22 and 29, 2022

Bilingual BooksLire en Français Contact us

I have been very busy with a video I am making and had very little time for the site this last couple of weeks. So I only wrote the articles and updated the page All our posts.

On September 24, I posted: Visit the Louvre Virtually, the 25, I posted the same article in French: Visitez le Louvre virtuellement

On October 4, I posted: History of Kikin chambers, the 5, I posted the same article in French: Histoire des chambres de Kikin

I hope you’ll find something to enjoy

If you liked this article, don’t forget to like and share.
Subscribe to not miss anything
Visit our latest posts

Histoire des chambres de Kikin

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter
Littérature américaineLittérature françaiseLittérature russe

Les chambres de Kikin sont l’un des plus anciens bâtiments de Saint-Pétersbourg. Ce bâtiment est inclus dans le registre d’État unifié des objets du patrimoine culturel de la Russie. Le manoir qui a été reconstruit plusieurs fois se trouve dans la rue Stavropolskaya entre l’ancien Institut de recherche en ingénierie de radio de Leningrad et un immeuble résidentiel construit au début de notre siècle.

Авторство: Alex ‘Florstein’ Fedorov, CC BY-SA 4.0,

C’est la seule maison d’Alexander Kikin qui existe encore de nos jours. 

Alexander Vasilyevich Kikin était un noble éminent et l’un des associés de Pierre le Grand. Il a accompagné le tsar dans la campagne d’Azov, puis est parti étudier la construction navale en Hollande. Après avoir été nommé chef de l’Amirauté de Saint-Pétersbourg en 1708, il a reçu le grade de conseiller de Pierre pour l’Amirauté en 1712.

Alexandre est devenu l’une des personnes les plus riches de Russie et a commencé à se construire un manoir. Malheureusement, lorsqu’un conflit éclata entre Pierre Ier et le tsarévitch Alexei, Kikin aida Alexei à se cacher à l’étranger et scella son propre destin. En 1718, avant que son manoir ne soit terminé, il fut placé en garde à vue, puis condamné à être roulé et il est mort d’une mort douloureuse sur le billot.

Les chambres Kikin ont été confisquées et toutes les propriétés de Kikin sont allées au trésor. Le palais d’hiver se dresse maintenant sur le deuxième terrain de Kikin.

La construction des chambres a commencé en 1714 et s’est terminée en 1720. Il est présumé que A. Schluter était l’architecte du bâtiment. Sa construction s’est déroulée en deux étapes. Initialement, la partie centrale de la maison était à deux étages et deux ailes à un étage, destinées aux besoins domestiques, la jouxtaient des deux côtés.

Les fenêtres et les portes des chambres Kikin étaient encadrées de chambranles et le toit était recouvert de tuiles plates. Le bâtiment avait des risalits latérales, qui étaient des corniches situées au centre et sur les côtés des façades. Leur caractéristique était la présence de boucles décoratives complexes, les soi-disant volutes et omoplates. Ils remplissaient non seulement des fonctions décoratives, mais aussi constructives, car ils contribuaient au renforcement du mur. Les chambres de Kikin étaient décorées d’un porche, auquel de petits escaliers menaient des deux côtés. Des balustres blancs leur donnaient un aspect spécial et solennel. Le bâtiment était orné de frontons et couronné d’un haut toit avec une fracture. La disposition interne de la structure était très similaire à la disposition des pièces du Grand Palais de Peterhof. En 1720, un second étage est construit sur les ailes latérales.

Une fois la construction des chambres terminée, la célèbre Kunstkamera et la bibliothèque de Pierre Ier ont été placées à l’intérieur où elles sont restées jusqu’en 1727.

Après l’exécution du propriétaire en 1718, la population croyait que le fantôme de Kikin errait dans la maison et peu de gens voulaient voir la collection appartenant au tsar. Le tsar recourant à la ruse, promit à tous ceux qui visitaient la Kunstkamera un verre de vodka ou une tasse de café afin de mieux faire connaitre les sciences naturelles. Cela fonctionna et l’exposition a eu de plus en plus de visiteurs.

De plus, Natalya Alekseevna, la sœur du tsar, a installé l’un des premiers théâtres de la ville dans une partie du bâtiment.

Il y a une légende bien connue qui dit qu’une fois Pierre le Grand, marchant le long des rives de la Neva, vit une branche d’arbre, qui a miraculeusement poussé dans son tronc et a décidé de construire un nouveau bâtiment pour la Kunstkamera où il a transféré sa collection en 1727.

 Dans les années 1720, les Kikin Chambers ont été reconstruites par un architecte inconnu.

En 1733, un hôpital, un bureau et le quartier général des cavaliers militaires ont été ouverts dans les Chambres de Kikin. Lors de la construction de casernes pour le régiment des cavaliers militaires à côté des chambres, qui ont été adaptées pour l’infirmerie et le bureau du régiment, FB Rastrelli a érigé un clocher avec un dôme et une croix sur la partie médiane des chambres. La Grande Salle servait alors d’église régimentaire.

Au 19ème siècle, le bâtiment a été gravement endommagé. En 1829, les chambres de Kikin sont reconstruites selon le projet d’Alexander Staubert. Il fit preuve d’une extrême négligence dans sa démarche et détruisit tout le riche décor baroque qui ornait la façade de la maison. Les pilastres ont été enlevés, la superstructure-clocher de Rastrelli a été démolie. Les murs étaient recouverts de plâtre et il a ajouté 2 pièces au bâtiment du côté du remblai. En 1874, deux escaliers symétriques ont été ajoutés au bâtiment du côté Neva.

Help the site stay free, buy us a cup of coffeeAidez-nous à maintenir le site gratuit en nous offrant une tasse de café

Pendant le siège de Leningrad, les chambres de Kikin ont été gravement endommagées par des bombes et des obus, et le bâtiment a été incendié à plusieurs reprises. Cependant, c’est à cette époque que le plâtre appliqué lors de la dernière restauration est tombé, laissant apparaître la façade d’origine du début du XVIIIe siècle.

Cela a permis de commencer à recréer les façades dans les formes de l’architecture pétrinienne. 

Immédiatement après la guerre, la mise en œuvre d’un projet ambitieux de l’architecte I. Benois a commencé à redonner aux chambres Kikin leur aspect historique. Les pilastres ont été remis à leur place, les superstructures ultérieures du bâtiment ont été démolies et des frontons ont été attachés aux chambres des deux côtés. La restauration a été achevée en 1956.

En 1979, les autorités de Saint-Pétersbourg ont transféré les chambres Kikin à l’école de musique pour enfants n ° 12. Depuis 1995, l’école a été transformée en lycée musical de Saint-Pétersbourg, qui se trouve encore aujourd’hui dans ce bâtiment.

If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!.
Share on social networks
Check out Our Latest Posts

History of Kikin chambers

Bilingual booksLire en FrançaisContact us
American LiteratureFrench LiteratureRussian Literature

Kikin chambers is one of the oldest building in Saint Petersburg. This building is included in the Unified State Register of Cultural Heritage Objects of Russia. The mansion which was rebuilt several times is on Stavropolskaya street between the former Leningrad Radio Engineering Research Institute and a residential building built at the beginning of our century.

Авторство: Alex ‘Florstein’ Fedorov, CC BY-SA 4.0,

It is the only house of Alexander Kikin that still exist nowadays.

Alexander Vasilyevich Kikin was a proeminent nobleman and one of the associates of Peter the Great. He accompanied the tsar in the Azov campaign, then went to study shipbuilding in Hollands. After having been appointed head of the Saint Petersburg Admiralty in 1708, he was awarded the rank of Peter’s adviser for the Admiralty in 1712.

Alexander became one of the richest person in Russia and began to build himself a mansion. Sadly when a conflict arose between Peter I and Tsarevich Alexei, Kikin helped Alexei hide abroad sealing his own fate. In 1718, before his mansion was finished, he was taken into custody, sentenced to be wheeled and died a painful death on the chopping block.

The chambers were confiscated and all the properties of Kikin went to the treasury. The Winter Palace stands on Kikin’s second land plot now.

The construction of the chambers began in 1714 and ended in 1720. It is presumed that A. Schluter was the architect of the building. Its construction was carried out in two stages. Initially, the central part of the house was two-story, and two one-story wings, which were intended for household needs, adjoined it on both sides.

The windows and doorways of the Kikin chambers were framed with platbands, and the roof was covered with flat tiles. The building had side risalits, which were ledges located in the center and on the sides of the facades. Their feature was the presence of intricate decorative curls, the so-called volutes and shoulder blades. They performed not only decorative functions, but also constructive, as they contributed to the strengthening of the wall. Kikin’s chambers were decorated with a front porch, to which small stairs led from both sides. White balusters gave them a special, solemn look. The building was decorated with pediments, and it was crowned with a high roof with a fracture. The internal layout of the structure was very similar to the arrangement of rooms in the Peterhof Grand Palace. In 1720 a second floor was built over the side wings.

After the construction of the chambers was completed, the famous Kunstkamera and the library of Peter I were placed inside where they stayed until 1727.

After the execution of the owner in 1718, there was a belief among the people that the ghost of Kikin was wandering in the house and few people wanted to see the collection belonging to the tsar. The tsar resorting to cunning, promised everyone who visited the the Kunstkamera a glass of vodka or a cup of coffee in order to popularize the natural sciences. It worked and the exposition had many visitors.

In addition, Natalya Alekseevna, the tsar sister set up one of the first city theater in part of the building.

There is a well-known legend which says that once Peter the Great, walking along the banks of the Neva, saw a branch of a tree, which miraculously grew into his trunk and decided to build a new building for the Kunstkamera where he transferred his collection in 1727.

 In the 1720s, the Kikin Chambers were rebuilt by an unknown architect.

In 1733, a hospital, an office and the headquarters of the Horse Guards were opened in the Kikin Chambers. During the construction of barracks for the regiment of the Horse Guards next to the chambers, which were adapted for the regimental infirmary and office,  F. B. Rastrelli erected a bell tower with a dome and a cross over the middle part of the chambers. The Great Hall was then used for the regimental church.

In the 19th century the building was seriously damaged. In 1829, Kikin’s chambers were reconstructed according to the project of Alexander Staubert. He was extremely negligent in his approach and destroyed all the rich baroque decor that adorned the facade of the house. The pilasters were removed, the superstructure-bell tower by Rastrelli was demolished. The walls were covered with plaster, and he added 2 rooms to the building from the side of the embankment. In 1874, two symmetrical staircases were added to the building from the Neva side.

Help the site stay free, buy us a cup of coffeeAidez-nous à maintenir le site gratuit en nous offrant une tasse de café

During the Siege of Leningrad, the Kikin chambers were badly damaged by bombs and shells, and the building was repeatedly on fire. However, it was at this time that the plaster applied during the last restoration fell off, revealing the original facade of the early 18th century.

This made it possible to start recreating the facades in the forms of Petrine architecture. 

Immediately after the war, the implementation of an ambitious project by the architect I. Benois began to restore the Kikin chambers to their historical appearance. The pilasters were returned to their places, later superstructures to the building were demolished, and pediments were attached to the chambers from two sides. The restoration was completed in 1956.

In 1979, the authorities of St. Petersburg transferred the Kikin Chambers to the Children’s Music School No. 12. Since 1995, the school has been transformed into the St. Petersburg Musical Lyceum, which is located in this building to this day.

If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!.
Share on social networks
Check out Our Latest Posts

Visitez le Louvre virtuellement

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter
Littérature américaineLittérature françaiseLittérature russe

Saviez-vous que vous pouviez visiter le Louvre depuis votre maison ou n’importe quel endroit avec une bonne connexion Internet.

Le Louvre est l’un des musées d’art les plus visités au monde. Il abrite certaines des œuvres d’art les plus connues, notamment la  Joconde  et la Vénus de Milo, et comprend les meilleures œuvres d’art jusqu’au milieu du XIXe siècle, ainsi que des expositions de civilisations anciennes. Ses collections contiennent de l’art de l’Europe occidentale à l’Iran en passant par la Grèce, l’Égypte et le Moyen-Orient ; de l’Antiquité à 1848. 

C’est la première page où choisir votre langue (en haut à gauche) et l’exposition que vous souhaitez visiter virtuellement.

5 expositions virtuelles sont proposées :

Help the site stay free, buy us a cup of coffeeAidez-nous à maintenir le site gratuit en nous offrant une tasse de café

J’ai pris quelques photos de ma visite virtuelle. J’aime particulièrement le fait que nous puissions également lire ce que nous voyons.

Allez visiter le Louvre virtuellement

J’espère que vous apprécierez les expositions autant que moi.

If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!.
Share on social networks
Check out Our Latest Posts

Visit the Louvre Virtually

Bilingual booksLire en FrançaisContact us
American LiteratureFrench LiteratureRussian Literature

Did you know you could visit the Louvre from your house or any place with a good internet.

The Louvre is one of the most visited art museum in the world. It is the home of some of the best-known works of art, including the Mona Lisa and the Venus de Milo and include the best works of art until the middle of the nineteenth century, as well as exhibits from ancient civilizations.  Its collections contains art from Western Europe to Iran through Greece, Egypt and the Middle East; from antiquity to 1848. 

This is the first page where to chose your language (on the top left) and the exposition you wish to virtually visit.

There are 5 virtual exhibitions proposed:

Help the site stay free, buy us a cup of coffeeAidez-nous à maintenir le site gratuit en nous offrant une tasse de café

I took a few pictures from them. I particularly like that we can also read about what we see.

Go and Visit the Louvre virtually

I hope you’ll enjoy the exhibitions as much as I did

If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!.
Share on social networks
Check out Our Latest Posts

Progrès du Site semaine du 15 septembre 2022

Livres bilinguesRead in EnglishNous contactez

Cette semaine j’ai publié « Avant Adam » de Jack London en français . Vous pouvez le trouver dans la section Littérature américaine.

J’ai continué à travailler sur les livres bilingues, comme toujours et j’ai étudié le russe…

Vous pouvez trouver nos livres bilingues sur facebook à : Akirill Livre bilingues gratuits . Je rattrape encore ceux déjà publiés.


Mon article de samedi dernier portait sur l’émail de Moscou à l’exposition Fabergé et mardi j’ai écrit une courte biographie de Jack London.

J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier


Si vous avez aimé cet article, n’oubliez pas de liker et de partager.

Abonnez-vous pour ne rien rater
Visitez nos derniers articles

Site Progress Week of september 15, 2022

Bilingual BooksLire en Français Contact us

This week I published “Before Adam” by Jack London in French. You can find it in the section American literature.

I continued to work on the bilingual book, as always and studied Russian…

You can find our bilingual book on facebook at: Akirill Bilingual Classics . I am still catching up to the ones already published.


My post last Saturday was about Moscow enamel at the Faberge exhibition and on Tuesday I wrote short biography of Jack London.

I hope you’ll find something to enjoy

If you liked this article, don’t forget to like and share.
Subscribe to not miss anything
Visit our latest posts

Courte biographie de Jack London

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter
Littérature américaineLittérature françaiseLittérature russe

 Jack London né le 12 janvier 1876 à San Francisco en Californie était un romancier américain, et un journaliste surtout connu pour les romans “Croc Blanc” et “L’Appel de la Nature”. Il a été l’un des premiers auteurs américains à devenir une célébrité internationale et à gagner une grande fortune grâce à l’écriture.

Jack London

Jack London était le fils de Flora Wellman et de William Chaney. Il s’appelait John Griffith Chaney, même si ses parents n’étaient pas mariés et que son père n’a jamais fait partie de sa vie. Il a été envoyé pour allaitement chez une voisine qui était une femme afro-américaine anciennement asservie nommée Jennie Prentiss après que sa mère ait tenté de se suicider parce que son père avait exigé qu’elle se fasse avorter. En 1876, sa mère a épousé John London qui était un vétéran de la guerre civile et il a pris le nom de son beau-père. La famille a déménagé plusieurs fois et la famille Prentiss a déménagé avec eux et a continué à s’occuper du jeune Jack.

Il a construit sa propre vie adolescent, et à l’âge de 14 ans, il a quitté l’école et a commencé à travailler. Il a pris des trains, piraté des huîtres avec le sloop acheté avec de l’argent emprunté à sa mère adoptive Virginia Prentiss, puis a travaillé pour la patrouille gouvernementale des pêches, pelleté du charbon, travaillé sur des navires. Pendant tout ce temps, il se rendait le plus souvent possible à la bibliothèque pour lire des romans et des livres de voyage.

Après ses nombreuses expériences en tant que clochard et marin, il est retourné à Oakland et a fréquenté le lycée d’Oakland. Il a souvent étudié au Heinold’s First and Last Chance Saloon et le propriétaire John Heinold lui a permis d’aller à l’Université de Californie en lui prêtant l’argent des frais de scolarité.

Help the site stay free, buy us a cup of coffeeAidez-nous à maintenir le site gratuit en nous offrant une tasse de café

En raison de problèmes financiers, il n’a jamais terminé ses études universitaires et en 1897, il a navigué avec le mari de sa sœur pour rejoindre la ruée vers l’or du Klondike. Là, il était tellement mal nourri qu’il a développé le scorbut mais c’était aussi le décor de certaines de ses premières histoires à succès.

En 1898, après son retour en Californie, il commença à travailler pour être publié. Il était sur le point d’abandonner lorsque son histoire “Mille Morts” a été acceptée par le Black Cat (chat noir). C’est au cours de cette période que les nouvelles technologies d’impression ont commencé à permettre la production à moindre coût de magazines entraînant un boom des magazines populaires et ouvrant la voie à la publication de fictions courtes destinées à un large public.

En 1900, il commença à gagner beaucoup d’argent en vendant ses histoires et épousa Elizabeth Mae Maddern, le jour de la publication de son roman “Le Fils du loup” le 7 avril 1900. Tous deux ont reconnu qu’ils ne se mariaient pas par amour, mais par amitié et par conviction qu’ils produiraient des enfants robustes. Ils ont eu 2 enfants, tous deux nés à Piedmont, en Californie, où il a écrit l’une de ses œuvres les plus célèbres ; “L’Appel de la Nature”. Joan son premier enfant est née le 15 janvier 1901 et Bessie est née le 20 octobre 1902. Malheureusement, ils ont divorcé le 11 novembre 1904.

Le succès de ce livre n’a pas arrêté les dures habitudes d’écriture de London et il a publié plus de 50 livres au cours des 16 dernières années de sa vie. Ses romans les plus célèbres sont : « L’Appel de la Nature », « Croc Blanc », « Le Loup de Mer », « Le Talon de Fer » et « Martin Eden », mais il y en a bien d’autres. De 1902 à 1916, il écrit un à deux romans par an mais aussi des nouvelles, des mémoires autobiographiques, des non-fiction et des essais, des pièces de théâtre et de la poésie,

Du 25 janvier à juin 1904, il couvrit la guerre russo-japonaise et fut arrêté 4 fois par les autorités japonaises au cours de sa courte période de travail comme correspondant de guerre. Puis en 1905 il épousa Charmian Kittredge avec qui il fit de nombreux voyages à Hawaii, Australie, Nevada….

Jack and Charmian London (c. 1915) at Waikiki Londons_surfing_in_hawaii

Pendant une grande partie de la dernière décennie de sa vie, London a eu des problèmes de santé, notamment une maladie rénale qui a fini par lui coûter la vie le 22 novembre 1916.

Vous pouvez lire les livres suivants sur notre site :

In French
In English
Avant Adam
Croc-Blanc
L’appel de la forêt
The Call of the Wild
Martin Eden part 1
Martin Eden part 2
The Sea-Wolf
White Fang

If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!.
Share on social networks
Check out Our Latest Posts