akirill.com

Фёдор Иванович Тютчев — Британский леопард

Стихи классиков


Русская литератураРусские стихиДетские книгиФёдор Иванович ТютчевСтихи Александра Блока –  Устаревшие русские слова и их значение
< < < Брат, столько лет сопутствовавший мне
Бывают роковые дни > > >


Британский леопард


Британский леопард
За что на нас сердит?
И машет все хвостом,
И гневно так рычит?
Откуда поднялась внезапная тревога
Чем провинились мы?
Тем, что, в глуби зашед
Степи средиазийской,
Наш северный медведь —
Земляк наш всероссийский —
От права своего не хочет отказаться
Себя оборонять, подчас и огрызаться
В угоду же друзьям своим
Не хочет перед миром
Каким-то быть отшельником-факиром;
И миру показать и всем воочию?,
Всем гадинам степным
На снедь предать всю плоть свою.
Нет, этому не быть! — и поднял лапу…
Вот этим леопард и был так рассержен.
«Ах, грубиян! Ах, он нахал! —
Наш лев сердито зарычал. —
Как, он, простой медведь, и хочет защищаться
В присутствии моем, и лапу поднимать,
И даже огрызаться!
Пожалуй, это дойдет до того,
Что он вообразит, что есть <и> у него
Такие же права,
Как у меня, сиятельного льва…
Нельзя же допустить такого баловства!»


Coat of arms of the Tyutchev family
Coat of arms of the Tyutchev family


< < < Брат, столько лет сопутствовавший мне
Бывают роковые дни > > >

Русская литератураРусские стихиДетские книгиФёдор Иванович ТютчевСтихи Фёдора Тютчева –  Устаревшие русские слова и их значение


Copyright holders –  Public Domain

If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!

Share on social networks

Visit us on Facebook or Twitter

Check out Our Latest Posts

© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Leave a comment