Русская литература – Русская поэзия – Все Стихи Александра Пушкина
Littérature Russe – Poésie Russe – Poèmes d’Alexandre Pouchkine
Russian Literature – Russian Poetry – Poems by Alexander Pushkin
< < < 19 octobre 1827 / October 19, 1827 / 19 октября 1827 (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.)
Ange (Ru/Fr) / Angel (Ru/Eng) / Ангел (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.) > > >
Traduction du poème “27 Mai 1819” d’Alexandre Pouchkine en français avec français et russe côte à côte
| 27 мая 1819 – Александр Пушкин | 27 mai 1819 – Alexandre Pouchkine |
| Traduit par Akirill.com | |
| Веселый вечер в жизни нашей | Une soirée joyeuse dans notre vie |
| Запомним, юные друзья; | Souvenons-nous, jeunes amis ; |
| Шампанского в стеклянной чаше | Du champagne dans un bol en verre |
| Шипела хладная струя. | Un courant d’air froid soufflait. |
| Мы пили — и Венера с нами | Nous avons bu – et Vénus était avec nous, |
| Сидела, прея, за столом. | Elle était assise à table. |
| Когда ж вновь сядем вчетвером | Quand allons-nous nous asseoir à nouveau tous les quatre |
| С «бл*дьми», вином и чубуками? | avec des « p*tes », du vin et des pipes ? |

< < < 19 octobre 1827 / October 19, 1827 / 19 октября 1827 (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.)
Ange (Ru/Fr) / Angel (Ru/Eng) / Ангел (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.) > > >
Русская литература – Русская поэзия – Все Стихи Александра Пушкина
Littérature Russe – Poésie Russe – Poèmes d’Alexandre Pouchkine
Russian Literature – Russian Poetry – Poems by Alexander Pushkin
| Si vous avez aimé cet article, abonnez-vous, mettez des likes, écrivez des commentaires ! |
| Consultez nos derniers articles Retrouvez-nous sur Facebook ou Twitter |
- Poèmes et peinture, semaine du 14 décembre 2025
- Poems and painting, Week of December 14, 2025
- Poèmes et peinture, semaine du 7 décembre 2025
- Poems and painting, Week of December 7, 2025
- Poèmes et peinture, semaine du 30 novembre 2025
- Poems and painting, Week of November 30, 2025
© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved
