Русская литература – Русская поэзия – Все Стихи Александра Пушкина
Littérature Russe – Poésie Russe – Poèmes d’Alexandre Pouchkine
Russian Literature – Russian Poetry – Poems by Alexander Pushkin
< < < 19 octobre 1827 / October 19, 1827 / 19 октября 1827 (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.)
Ange (Ru/Fr) / Angel (Ru/Eng) / Ангел (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.) > > >
Translation of the poem “May 27, 1819” by Alexander Pushkin in English with English and Russian side by side
27 мая 1819 – Александр Пушкин | May 27, 1819 – Alexander Pushkin |
Translated by Akirill.com | |
Веселый вечер в жизни нашей | A cheerful evening in our life |
Запомним, юные друзья; | Let us remember, young friends; |
Шампанского в стеклянной чаше | Champagne in a glass bowl. |
Шипела хладная струя. | A cold stream was blowing. |
Мы пили — и Венера с нами | We drank – and Venus was with us , |
Сидела, прея, за столом. | She was sitting at the table. |
Когда ж вновь сядем вчетвером | When will the four of us sit down again |
С «бл*дьми», вином и чубуками? | with “wh*res”, wine and pipes? |
< < < 19 octobre 1827 / October 19, 1827 / 19 октября 1827 (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.)
Ange (Ru/Fr) / Angel (Ru/Eng) / Ангел (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.) > > >
Русская литература – Русская поэзия – Все Стихи Александра Пушкина
Littérature Russe – Poésie Russe – Poèmes d’Alexandre Pouchkine
Russian Literature – Russian Poetry – Poems by Alexander Pushkin
If you liked this article, subscribe , put likes, write comments! |
Check out Our Latest Posts Find us on Facebook or Twitter |
- Progrès du Site semaine du 7 mai 2024
- Site Progress Week of May 7, 2024
- Progrès du Site semaine du 30 avril 2024
- Site Progress Week of Avril 30, 2024
- Traduction du discours du Président de la Russie lors du Défilé de la Victoire sur la Place Rouge à Moscou
- Translation of the Speech by the President of Russia at the Victory Parade on Red Square in Moscow
© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved