Akirill.com

“October 19, 1827” by Alexander Pushkin English and Russian side by side

Lire en Français


Русская литератураРусская поэзияВсе Стихи Александра Пушкина
Littérature RussePoésie RussePoèmes d’Alexandre Pouchkine
Russian LiteratureRussian PoetryPoems by Alexander Pushkin

< < < Mikhail Lermontov – Voile (La voile solitaire devient blanche) (Ru/Fr) / Sail (The lonely sail turns white) (Ru/Eng) / Михаил Лермонтов – Парус (Белеет парус одинокий) (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.)
27 Mai 1819 (Fr) / May 27, 1819 (Eng) / 27 мая 1819 (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.) > > >


Poem “October 19, 1827” by Alexander Pushkin English and Russian side by side

19 октября 1827 – Александр ПушкинOctober 19, 1827 – Alexander Pushkin
Translated by Akirill.com
Бог помочь вам, друзья мои,God help you, my friends,
В заботах жизни, царской службы,In the worries of life, royal service,
И на пирах разгульной дружбы,And at the feasts of turbulent friendship,
И в сладких таинствах любви!And in the sweet sacraments of love!
Бог помочь вам, друзья мои,God help you, my friends,
И в бурях, и в житейском горе,And in storms, and in everyday grief,
В краю чужом, в пустынном мореIn a foreign land, in a deserted sea
И в мрачных пропастях земли!And in the dark abysses of the earth!

< < < Mikhail Lermontov – Voile (La voile solitaire devient blanche) (Ru/Fr) / Sail (The lonely sail turns white) (Ru/Eng) / Михаил Лермонтов – Парус (Белеет парус одинокий) (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.)
27 Mai 1819 (Fr)/ May 27, 1819 (Eng) / 27 мая 1819 (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.) > > >

Русская литератураРусская поэзияВсе Стихи Александра Пушкина
Littérature RussePoésie RussePoèmes d’Alexandre Pouchkine
Russian LiteratureRussian PoetryPoems by Alexander Pushkin


If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!
Check out Our Latest Posts


Find us on Facebook or Twitter


© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Leave a comment