Littérature russe – Poésie russe – Livres pour enfants – Ivan Bounine – Poèmes – Mots russes obsolètes et leur signification
Contrairement à de nombreux autres sites, nous faisons les traductions des poèmes nous-mêmes ou utilisons des traductions faites par des professionnels. Tous les poèmes traduits par Akirill.com sont placés côte à côte avec leur original. Abonnez-vous au site ou suivez-nous sur Facebook ou Twitter pour découvrir nos nouvelles traductions
Ange du Soir traduit par Akirill.com
A l’heure du soir sur la paisible steppe,
Quand le coucher du soleil brillait dessus,
Parmi les cieux, les chemins éthérés, … Continuer la lecture …
Au sujet de Pliouchtchikha traduit par Akirill.com
Le sol est ciré et le parquet brille.
La salle à manger est éclairée
par la chaude lumière de midi. … Continuer la lecture …
Il n’y a pas de soleil, mais les étangs sont lumineux… traduit par Akirill.com
Il n’y a pas de soleil, mais les étangs sont lumineux,
Ils se dressent comme des miroirs moulés,
Et des bols d’eau immobile … Continuer la lecture …
Je ne me lasserai pas de chanter vos louanges, étoiles !.. traduit par Akirill.com
Je ne me lasserai pas de chanter vos louanges, étoiles !..
Vous êtes éternellement mystérieuses et jeunes.
Depuis mon enfance j’ai timidement compris … Continuer la lecture …
Pour tout, Seigneur, je te remercie traduit par Akirill.com
Pour tout, Seigneur, je te remercie
Toi, après une journée d’anxiété et de tristesse,
Me donne l’aube du soir, … Continuer la lecture …
Sur le Dniepr traduit par Akirill.com
Au-delà du paisible Dniepr, au-delà des montagnes,
l’aube brulait brillamment,
Et l’air du soir était chaud, … Continuer la lecture …

Littérature russe – Poésie russe – Livres pour enfants – Ivan Bounine – Poèmes – Mots russes obsolètes et leur signification
© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved
