Akirill.com

Poèmes par Ivan Bounine

Littérature russe – Poésie russe – Livres pour enfants –  Ivan Bounine  – Poèmes – Mots russes obsolètes et leur signification


Contrairement à de nombreux autres sites, nous faisons les traductions des poèmes nous-mêmes ou utilisons des traductions faites par des professionnels. Tous les poèmes traduits par Akirill.com sont placés côte à côte avec leur original. Abonnez-vous au site ou suivez-nous sur Facebook ou Twitter pour découvrir nos nouvelles traductions


Ange du Soir traduit par Akirill.com
A l’heure du soir sur la paisible steppe,
Quand le coucher du soleil brillait dessus,
Parmi les cieux, les chemins éthérés, … Continuer la lecture

Au sujet de Pliouchtchikha traduit par Akirill.com
Le sol est ciré et le parquet brille.
La salle à manger est éclairée
par la chaude lumière de midi. … Continuer la lecture

Il n’y a pas de soleil, mais les étangs sont lumineux…  traduit par Akirill.com
Il n’y a pas de soleil, mais les étangs sont lumineux,
Ils se dressent comme des miroirs moulés,
Et des bols d’eau immobile … Continuer la lecture

Je ne me lasserai pas de chanter vos louanges, étoiles !.. traduit par Akirill.com
Je ne me lasserai pas de chanter vos louanges, étoiles !..
Vous êtes éternellement mystérieuses et jeunes.
Depuis mon enfance j’ai timidement compris … Continuer la lecture 

Pour tout, Seigneur, je te remercie traduit par Akirill.com
Pour tout, Seigneur, je te remercie
Toi, après une journée d’anxiété et de tristesse,
Me donne l’aube du soir, … Continuer la lecture

Sur le Dniepr traduit par Akirill.com
Au-delà du paisible Dniepr, au-delà des montagnes,
l’aube brulait brillamment,
Et l’air du soir était chaud, … Continuer la lecture 

Ivan Bunin 2020 Stamp-of-russia
Ivan Bunin 2020 Stamp-of-russia

Littérature russe – Poésie russe – Livres pour enfants – Ivan Bounine  – Poèmes – Mots russes obsolètes et leur signification


Copyright holders 


© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved