Akirill.com

Alexander Pushkin — poem “Invocation”

Russian Poetry

Download PDF

Russian LiteratureRussian PoetryChildren’s booksAlexander PushkinPoemsObsolete Russian Words and their meaning
< < < Inspiring Love
Jealousy > > >

Invocation

Oh, if true it is that by night
When resting are the living
And from the sky the rays of moon
Along the stones of church-yard glide;
O, if true it is that emptied then
Are the quiet graves,
I call thy shade, I wait my Lila
Come hither, come hither, my friend, to me!

Appear, O shade of my beloved
As thou before our parting wert:
Pale, cold, like a wintry day
Disfigured by thy struggle of death,
Come like unto a distant star,
Or like a fearful apparition,
‘T is all the same: Come hither, come hither

And I call thee, not in order
To reproach him whose wickedness
My friend hath slain.
Nor to fathom the grave’s mysteries,
Nor because at times I’m worn
With gnawing doubt … but I sadly
Wish to say that still I love thee,
That wholly thine I am: hither come, O hither!

1828.

Pushkin's farewell to the sea. 1877 painted by Repin

Translated by Ivan Panin



< < < Inspiring Love
Jealousy > > >

Russian LiteratureRussian PoetryChildren’s booksAlexander PushkinPoemsObsolete Russian Words and their meaning


Copyright holders –  Public Domain

If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!

Share on social networks

Check out Our Latest Posts

© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Leave a comment