Akirill.com

Alexander Pushkin — poem “Elegy (Hushed I soon shall be. But if on sorrow’s day)”

Russian Poetry

Download PDF

Russian LiteratureRussian PoetryChildren’s booksAlexander PushkinPoemsObsolete Russian Words and their meaning
< < < Elegy (Happy who to himself confess)
Elegy (The extinguished joy of crazy years) > > >

Elegy (Hushed I soon shall be. But if on sorrow’s day)

Hushed I soon shall be. But if on sorrow’s day
My songs to me with pensive play replied;
But if the youths to me, in silence listening
At my love’s long torture were marvelling;
But if thou thyself, to tenderness yielding
Repeated in quiet my melancholy verses
And didst love my heart’s passionate language;
But if I am loved:—grant then, O dearest friend,
That my beautiful beloved’s coveted name
Breathe life into my lyre’s farewell.
When for aye embraced I am by sleep of Death,
Over my urn do with tenderness pronounce:
“By me he loved was, to me he owed
Of his love and song his last inspiration.”

1821.

Pushkin's farewell to the sea. 1877 painted by Repin

Translated by Ivan Panin



< < < Elegy (Happy who to himself confess)
Elegy (The extinguished joy of crazy years) > > >

Russian LiteratureRussian PoetryChildren’s booksAlexander PushkinPoemsObsolete Russian Words and their meaning


Copyright holders –  Public Domain

If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!

Share on social networks

Check out Our Latest Posts

© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Leave a comment