Russian Poetry
Russian Literature – Russian Poetry – Children’s books – Alexander Pushkin – Poems – Obsolete Russian Words and their meaning
< < < To the Poet
Winter Morning > > >
Winter Evening
The storm the sky with darkness covers,
The snowy whirlings twisting;
Like a beast wild now is howling,
Like an infant now is crying;
Over the aged roof now sudden
In the straw it rustling is;
Like a traveller now belated
For entrance at our window knocking.
With melancholy and with darkness
Our little, aged hut is filled
Why in silence then thou sittest
By the window, wife old mine?
Or by the howling storms art
Wearied thou, O companion mine?
Or perchance art slumbering,
By the rustling spindle soothed?
Let us drink, O kindly friend
Of my poverty and youth,
Away with grief,—where is the cup?
Joy it shall bring to our heart.
A song now sing me, how the bird
Beyond the sea in quiet lived;
A song now sing me, how the maiden
In the morning for water went.
The storm the sky with darkness covers,
The snowy whirlings twisting;
Like a beast wild now is howling,
Like an infant now is crying.
Let us drink, O kindly friend
Of my poverty and youth,
Away with grief,—where is the cup
Joy it shall bring to our heart!
1826.

Translated by Ivan Panin
< < < To the Poet
Winter Morning > > >
Russian Literature – Russian Poetry – Children’s books – Alexander Pushkin – Poems – Obsolete Russian Words and their meaning
Copyright holders – Public Domain
| If you liked this article, subscribe , put likes, write comments! Share on social networks |
- Joyeux Noël! avec le poème Noël d’Alexandre Blok traduit en français
- Merry Christmas! with the poem “Christmas” by Alexander Blok translated in English
- Poèmes et peinture, semaine du 14 décembre 2025
- Poems and painting, Week of December 14, 2025
- Poèmes et peinture, semaine du 7 décembre 2025
- Poems and painting, Week of December 7, 2025
© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved
