Russian Poetry
POEMS IN PROSE
| Download PDF |
Russian Literature – Russian Poetry – Children’s books – Ivan Turgenev – Poems – Obsolete Russian Words and their meaning
< < < Stay!
The Beggar Man > > >
The Azure Realm
O azure realm! O realm of azure, light, youth, and happiness! I have beheld thee … in my dreams.
There were several of us in a beautiful, decorated boat. Like the breast of a swan the white sail towered aloft beneath fluttering pennants.
I did not know who my companions were; but with all my being I felt that they were as young, as merry, as happy as I was!
And I paid no heed to them. All about me I beheld only the shoreless azure sea, all covered with a fine rippling of golden scales, and over-head an equally shoreless azure sea, and in it, triumphantly and, as it were, smilingly, rolled on the friendly sun.
And among us, from time to time, there arose laughter, ringing and joyous as the laughter of the gods!
Or suddenly, from some one’s lips, flew forth words, verses replete with wondrous beauty and with inspired power … so that it seemed as though the very sky resounded in reply to them, and round about the sea throbbed with sympathy…. And then blissful silence began again.
Diving lightly through the soft waves, our swift boat glided on. It was not propelled by the breeze; it was ruled by our own sportive hearts. Whithersoever we wished, thither did it move, obediently, as though it were gifted with life.
We encountered islands, magical, half-transparent islands with the hues of precious stones, jacinths and emeralds. Intoxicating perfumes were wafted from the surrounding shores; some of these islands pelted us with a rain of white roses and lilies-of-the-valley; from others there rose up suddenly long-winged birds, clothed in rainbow hues.
The birds circled over our heads, the lilies and roses melted in the pearly foam, which slipped along the smooth sides of our craft.
In company with the flowers and the birds, sweet, sweet sounds were wafted to our ears…. We seemed to hear women’s voices in them…. And everything round about,—the sky, the sea, the bellying of the sail up aloft, the purling of the waves at the stern,—everything spoke of love, of blissful love.
And she whom each one of us loved—she was there … invisibly and near at hand. Yet another moment and lo! her eyes would beam forth, her smile would blossom out…. Her hand would grasp thy hand, and draw thee after her into an unfading paradise!
O azure realm! I have beheld thee … in my dream!
June, 1878.

Translated from the Russian by Isabel F. Hapgood
< < < Stay!
The Beggar Man > > >
Russian Literature – Russian Poetry – Children’s books – Ivan Turgenev – Poems – Obsolete Russian Words and their meaning
Copyright holders – Public Domain
| If you liked this article, subscribe , put likes, write comments! Share on social networks Find us on Facebook or Twitter |
- Poèmes et peinture, semaine du 14 décembre 2025
- Poems and painting, Week of December 14, 2025
- Poèmes et peinture, semaine du 7 décembre 2025
- Poems and painting, Week of December 7, 2025
- Poèmes et peinture, semaine du 30 novembre 2025
- Poems and painting, Week of November 30, 2025
© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved
