| Livres bilingues | Read in English | Nous contacter |
| Littérature américaine | Littérature française | Littérature russe |
< < < Cerisier (Ru/Fr) / Cherry Tree (Ru/Eng) / Вишня (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.)
Heureux celui qui est choisi volontairement (Ru/Fr) / Happy is the one, who is chosen willfully (Ru/Eng) / Счастлив, кто избран своенравно (Рус/Анг.) / (Рус/ Фра.) > > >
Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, j’ai traduit et fait une brève analyse du merveilleux poème d’amour “Confession” d’Alexandre Pouchkine. Comme d’habitude j’ai ajouté un beau tableau “Automne” d’Alexei Kondratyevich Savrasov. J’espère que vous les apprécierez autant que moi.
- Brève analyse du poème “Confession” d’Alexandre Pouchkine
- Peinture “Automne” par Alexeï Kondratievitch Savrassov
- Traduction du poème “Confession” d’Alexandre Pouchkine en français avec français et russe côte à côte
Brève analyse du poème “Confession” d’Alexandre Pouchkine
Alexandre Pouchkine a écrit le poème “Confession” en 1826 pour Alexandra, la fille adoptive de P. Osipova, mais il ne lui a jamais donné le poème et il n’a pas été publié de son vivant.
Pouchkine tombait souvent amoureux et parfois, il devait souffrir d’un amour non partagé, ce qu’il décrit dans ce poème. Dans “Confession” , le poète comprend le désespoir de son amour, décrivant ses sentiments comme une “stupidité malheureuse”
Peinture “Automne” par Alexeï Kondratievitch Savrassov

Traduction du poème “Confession” d’Alexandre Pouchkine en français avec français et russe côte à côte
| Александр Пушкин — Признание | Confession par Alexandre Pouchkine |
| Traduit par Akirill. com | |
| Я вас люблю, — хоть я бешусь, | Je vous aime, même si je suis en colère, |
| Хоть это труд и стыд напрасный, | Bien que ce soit du travail et de la honte en vain, |
| И в этой глупости несчастной | Et cette malheureuse bêtise |
| У ваших ног я признаюсь! | A vos pieds je l’avoue ! |
| Мне не к лицу и не по летам… | Cela ne me convient pas et cela ne convient pas à mon âge… |
| Пора, пора мне быть умней! | Alors, il est temps pour moi d’être plus intelligent ! |
| Но узнаю по всем приметам | Mais je reconnais par tous les signes |
| Болезнь любви в душе моей: | La maladie de l’amour dans mon âme : |
| … Читать далее … | … Continuez la lecture … |
Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter
- Poèmes et peinture, semaine du 14 décembre 2025
- Poems and painting, Week of December 14, 2025
- Poèmes et peinture, semaine du 7 décembre 2025
- Poems and painting, Week of December 7, 2025
- Poèmes et peinture, semaine du 30 novembre 2025
- Poems and painting, Week of November 30, 2025
© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved
