Livres bilingues | Read in English | Nous contacter |
Littérature américaine | Littérature française | Littérature russe |
Je vous souhaite à tous une Bonne Année 2023.
Que Dieu vous bénisse tous et vous donne, la santé, plein d’amour, le succès dans tout ce que vous faites et que vos rêves les plus fous se réalisent!
Voici quelques photos de cartes postales et le poème « Le matin du Nouvel An » d’Helen Hunt Jackson traduit en français.
С Новым Годом! signifie bonne année en russe

New Year’s Morning by Helen Hunt Jackson | Le matin du Nouvel An par Helen Hunt Jackson |
Only a night from old to new! | Seulement une nuit de l’ancien au nouveau! |
Only a night, and so much wrought! | Une seule nuit, et tellement de travail ! |
The Old Year’s heart all weary grew, | Le cœur de la vieille année tout fatigué a grandi, |
But said: “The New Year rest has brought.” | Mais a dit: “Le repos la Nouvelle année a apporté.” |
The Old Year’s hopes its heart laid down, | Les espoirs de la vieille année son cœur a déposé, |
As in a grave; but, trusting, said: | Comme dans une tombe; mais, confiante, dit : |
“The blossoms of the New Year’s crown | “Les fleurs de la couronne du Nouvel An |
Bloom from the ashes of the dead.” | Fleurissez des cendres des morts. |
The Old Year’s heart was full of greed; | Le cœur de l’ancienne Année était plein de cupidité ; |
With selfishness it longed and ached, | Avec égoïsme, il aspirait et faisait mal, |
And cried: “I have not half I need. | Et s’écriait : « Je n’ai pas la moitié de ce dont j’ai besoin. |
My thirst is bitter and unslaked. | Ma soif est amère et inassouvie. |

But to the New Year’s generous hand | Mais à la main généreuse du Nouvel An |
All gifts in plenty shall return; | Tous les cadeaux en abondance reviendront ; |
True love it shall understand; | Le véritable amour, il comprendra; |
By all my failures it shall learn. | Par tous mes échecs, il apprendra. |
I have been reckless; it shall be | j’ai été imprudent; ce sera |
Quiet and calm and pure of life. | Tranquille et calme et plein de vie |
I was a slave; it shall go free, | j’étais esclave; il sera libre |
And find sweet peace where I leave strife.” | Et trouve une douce paix là où je laisse les conflits. |
Only a night from old to new! | Seulement une nuit de l’ancien au nouveau! |
Never a night such changes brought. | Jamais une nuit de tels changements n’ont apportés. |
The Old Year had its work to do; | La Vieille Année avait son travail à faire ; |
No New Year miracles are wrought. | Aucun miracle du Nouvel An n’est accompli. |

Always a night from old to new! | Toujours une nuit de l’ancien au nouveau! |
Night and the healing balm of sleep! | La nuit et le baume réparateur du sommeil ! |
Each morn is New Year’s morn come true, | Chaque matin est le matin du Nouvel An devenu réalité, |
Morn of a festival to keep. | Matin d’un festival à garder. |
All nights are sacred nights to make | Toutes les nuits sont des nuits sacrées à faire |
Confession and resolve and prayer; | Confession et résolution et prière; |
All days are sacred days to wake | Tous les jours sont des jours sacrés pour se réveiller |
New gladness in the sunny air. | Nouvelle joie dans l’air ensoleillé. |
Only a night from old to new; | Seulement une nuit de l’ancien au nouveau; |
Only a sleep from night to morn. | Seulement un sommeil du soir au matin. |
The new is but the old come true; | Le nouveau n’est que l’ancien devenu réalité; |
Each sunrise sees a new year born. | Chaque lever de soleil voit naître une nouvelle année. |
Et encore une fois, Bonne Année !
Si vous avez aimé cet article, abonnez-vous, mettez des likes, écrivez des commentaires ! |
Partager sur les réseaux sociaux |
Découvrez nos derniers posts |
2 thoughts on “Bonne Année avec un poème d’Helen Hunt Jackson”