| Livres bilingues | Read in English | Nous contacter |
| Littérature Américaine | Littérature Française | Littérature Russe |
Nous vous souhaitons une bonne année 2025 ! Que tous vos rêves et désirs se réalisent alors que nous entamons ensemble ce nouveau chapitre passionnant. Pour cette merveilleuse occasion, j’ai traduit pour vous le poème enchanteur “À des amis pour le Nouvel An” de Dmitry Vladimirovich Venevitinov, en espérant que ses belles paroles apportent chaleur et inspiration à vos célébrations.















| Дмитрий Веневитинов К друзьям на Новый год | À des amis pour le Nouvel An de Dimitri Vladimirovitch Venevitinov |
| Traduit par Akirill.com | |
| Друзья! настал и новый год! | Amis! La nouvelle année est arrivée! |
| Забудьте старые печали, | Oubliez les vieux chagrins, |
| И скорби дни, и дни забот, et les jours de tristesse et les jours de soucis, | et les jours de tristesse, de soucis, |
| И всё, чем радость убивали; | Et tout ce qui tuait la joie ; |
| Но не забудьте ясных дней, | Mais n’oubliez pas les jours heureux, |
| Забав, веселий легкокрылых, | Le plaisir, amusant et Léger, |
| Златых часов, для сердца милых, | les heures dorées chères aux cœurs, |
| И старых, искренних друзей. | Et les vieux amis sincères. |
| Живите новым в новый год, | Vivez nouvellement dans la nouvelle année, |
| Покиньте старые мечтанья | laissez les vieux rêves |
| И всё, что счастья не даёт, | et tout ce qui ne donne pas de bonheur, |
| А лишь одни родит желанья! | Mais un seul fera naître des envies ! |
| По-прежнему в год новый сей | Comme autrefois en cette nouvelle année, |
| Любите муз и песен сладость, | aimez les muses et les chansons douces, |
| Любите шутки, игры, радость | aimez les blagues, les jeux, la joie |
| И старых, искренних друзей. | Et les vieux amis sincères. |
| Друзья! встречайте новый год | Amis! Célébrez la nouvelle année |
| В кругу родных, среди свободы: | Dans le cercle de votre famille, en pleine liberté: |
| Пусть он для вас, друзья, течёт, | Laissez-la couler pour vous, amis, |
| Как детства счастливые годы. | Comme les années heureuses de l’enfance. |
| Но средь Петропольских затей | Mais au milieu des projets de Petropolcki |
| Не забывайте звуков лирных, | n’oubliez pas les sons de la lyre, |
| Занятий сладостных и мирных, | les activités douces et paisibles, |
| И старых, искренних друзей. | Et les vieux amis sincères. |
| 1823 |
Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et des traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes également sur Facebook et Twitter
Découvrez nos Derniers Articles
- Poèmes et peinture, semaine du 22 mars 2026
- Poems and painting, Week of March 22, 2026
- Poèmes et peinture, semaine du 15 mars 2026
- Poems and painting, Week of March 15, 2026
- Poèmes et peinture, semaine du 8 mars 2026
- Poems and painting, Week of March 8, 2026
© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

3 thoughts on “Bonne année avec le poème “À des amis pour le Nouvel An” de Dimitri Vladimirovitch Venevitinov et des photos de nos oiseaux secourus.”