Dear readers and subscribers, we are thrilled to continue our exhilarating journey through the enchanting realms of American, French, and Russian poetry, now wonderfully uplifted by the delightful piece “Three dancers in the rehearsal hall” by the talented French painter Edgar Degas. This captivating artwork not only captures the elegance and grace of dancers in motion but also serves as an inspiring reminder of the beautiful intersection between visual art and literature. As we delve deeper into the evocative realms of poetry, we invite you to join us in celebrating the creative spirit that transcends borders and languages, allowing us to appreciate the universal themes of passion, artistry, and the intricate dance of life that we can all relate to. Each brushstroke of Degas’ masterpiece mirrors the rhythmic flow of verses that capture our emotions, urging us to explore the artistic expressions that echo across cultures and inspire our own creative journeys.










American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия
Poems from William Cullen Bryant: “I broke the spell that held me long”, June, A Song of Pitcairn’s Island, The Skies, “I cannot forget with what fervid devotion”
Poems by Edgar A. Guest: The Fun of Forgiving, Tonsils, At Dawn, Names and Faces, Pleasing Dad
Poems by Henry Van Dyke: A Legend of Service, The White Bees, New Year’s Eve, The Vain King, The Foolish Fir-Tree
Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия
Poèmes d’André Marie Chénier: O Délices D’amour, Souvent Le Malheureux, Je T’indique Le Fruit, Tout Homme A Ses Douleurs, Ainsi, Lorsque Souvent
Poèmes de Guy de Maupassant: Le moulin, À une dame en lui envoyant un bout de la corde d’un pendu, Fête de la Saint-Polycarpe, Le sommeil du mandarin
Poèmes de Paul Verlaine: Ascension , Veni Sancte , Juin , Sanctus , Immaculée conception
Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe
Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: На журчащей Годавери, На острове Пасхи, Прокаженный, С кометы, Моя мечта
Стихи Велимира Хлебникова: Когда над полем зеленеет, Ирония встреч, Зелёный леший — бух лесиный, Когда умирают кони, дышат, Закон качелей велит
Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Под холодною властью тумана, Чем строже себя наблюдаю, Грустная, бледная тень, В поле не видно ни зги, На серой куче сора
We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter
- Poèmes et peinture, semaine du 14 décembre 2025
- Poems and painting, Week of December 14, 2025
- Poèmes et peinture, semaine du 7 décembre 2025
- Poems and painting, Week of December 7, 2025
- Poèmes et peinture, semaine du 30 novembre 2025
- Poems and painting, Week of November 30, 2025
© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved


One thought on “Poems and painting, week of October 21, 2024”