Happy Thanksgiving, a caring raven and a few pictures

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, I wish you all a fantastic Thanksgiving! May your day be overflowing with joy, love, and wonderful memories that you will cherish forever!

As you gather around the table with family and friends, sharing delicious meals and laughter, may each moment be a reminder of the blessings you hold dear. Embrace the spirit of gratitude, reflecting on the past year and all the moments that have brought you happiness. Let today be a celebration of togetherness, warmth, and the enduring bonds that make life so special.


Our rescued raven, Pacha, made a delightful discovery yesterday when he realized I was feeling unwell. He decided to stay close, either perched on the back of my chair or atop my head, bringing me little treats! I was truly amazed; who knew that ravens could care for their humans in such a heartfelt way? It’s a wonderful surprise! Meanwhile, Teash’s feathers have grown back beautifully, and she’s now embracing her flying lessons, albeit with a few charming crashes here and there.



We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Joyeux Thanksgiving, un corbeau attentionné et quelques photos

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, je vous souhaite à tous une fantastique fête de Thanksgiving ! Que votre journée soit débordante de joie, d’amour et de merveilleux souvenirs que vous chérirez pour toujours !

Alors que vous vous regroupez autour de la table avec votre famille et vos amis, partageant de délicieux repas et des rires, que chaque moment vous rappelle les bénédictions qui vous sont chères. Embrassez l’esprit de gratitude, en réfléchissant à l’année passée et à tous les moments qui vous ont apporté du bonheur. Que cette journée soit une célébration de la convivialité, de la chaleur et des liens durables qui rendent la vie si spéciale.


Notre corbeau secouru, Pacha, a fait une découverte délicieuse hier lorsqu’il a réalisé que je ne me sentais pas bien. Il a décidé de rester près de moi, soit perché sur le dossier de ma chaise, soit sur ma tête, me rapportant de petites friandises ! J’étais vraiment étonnée ; qui aurait cru que les corbeaux pouvaient se soucier de leurs humains de manière si touchante ? C’est une merveilleuse surprise ! Pendant ce temps, les plumes de Teash ont bien repoussé, et elle embrasse maintenant ses leçons de vol, même si cela se traduit par quelques charmantes chutes ici et là.



Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Joyeux Thanksgiving avec le poème “Le Jour de Thanksgiving” par Emilie Dickinson traduit en français

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter
Littérature américaineLittérature françaiseLittérature russe

Joyeux Thanksgiving à vous tous ! 🦃🍂🍁

Thanksgiving est le moment d’exprimer sa gratitude, de partager de délicieux repas avec ses proches et de réfléchir aux bénédictions de nos vies. C’est une merveilleuse occasion de faire une pause et d’apprécier les bonnes choses que nous tenons souvent pour acquises.

Que vous passiez ces vacances en famille, entre amis ou même seul, j’espère que vous passerez un Thanksgiving joyeux et mémorable. Que votre journée soit remplie de chaleur, d’amour, de rires et de beaucoup de plats appétissants !

N’oubliez pas de prendre un moment pour réfléchir à toutes les choses pour lesquelles vous êtes reconnaissant. Des petites joies aux grands succès, chaque bénédiction de notre vie mérite d’être célébrée.

Je vous souhaite une journée pleine de remerciements et de dons. Profitez de votre Thanksgiving et créez de beaux souvenirs ! 🍽️🍗🍴

Photo by Anna Tukhfatullina Food Photographer/Stylist on Pexels.com

Thanksgiving Day by Emily Dickinson

Thanksgiving Day by Emily DickinsonLe Jour de Thanksgiving par Emilie Dickinson
Traduit par Akirill.com
Nov 22, 2023
One day is there of the seriesIl y a un jour de la série
Termed Thanksgiving day, Appelé jour de Thanksgiving,
Celebrated part at table,Partie célébrée à table,
  Part in memory.Partie en mémoire.
.
Neither patriarch nor pussy,Ni patriarche ni lâche,
  I dissect the play;Je décortique la pièce ;
Seems it, to my hooded thinking,Il semble, à ma pensée encapuchonnée,
Reflex holiday. Réflexe de vacances.
.
Had there been no sharp subtractionS’il n’y avait pas eu de soustraction brutale
 From the early sum,Dès le début de la somme,
 Not an acre or a captionPas un acre ni une légende
Where was once a room, Où était autrefois une pièce,
.
Not a mention, whose small pebblePas une mention, dont le petit caillou
Wrinkled any bay, — Froissait n’importe quelle baie, —
Unto such, were such assembly,C’est à telle, qu’était telle assemblée,
 ‘T were Thanksgiving day. T était le jour de Thanksgiving.

J’ai aussi ajoute The Children’s Book of Thanksgiving Stories en anglais

American Literature – American Poetry – Emily Dickinson



Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter

Découvrez nos Derniers Posts


© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Happy Thanksgiving with the poem “Thanksgiving Day” by Emily Dickinson

Bilingual booksLire en FrançaisContact us
American LiteratureFrench LiteratureRussian Literature

Happy Thanksgiving to you all! 🦃🍂🍁

Thanksgiving is a time to express gratitude, share delicious meals with loved ones, and reflect on the blessings in our lives. It’s a wonderful opportunity to pause and appreciate the good things that we often take for granted.

Whether you’re spending this holiday with family, friends, or even by yourself, I hope you have a joyful and memorable Thanksgiving. May your day be filled with warmth, love, laughter, and lots of mouth-watering food!

Don’t forget to take a moment to think about all the things you are grateful for. From the small joys to the great successes, every blessing in our lives is worth celebrating.

Wishing you a day full of thanks and giving. Enjoy your Thanksgiving, and make beautiful memories! 🍽️🍗🍴

Photo by Anna Tukhfatullina Food Photographer/Stylist on Pexels.com

Thanksgiving Day by Emily Dickinson

One day is there of the series

   Termed Thanksgiving day,

Celebrated part at table,

   Part in memory.


Neither patriarch nor pussy,

   I dissect the play;

Seems it, to my hooded thinking,

   Reflex holiday.


Had there been no sharp subtraction

   From the early sum,

Not an acre or a caption

   Where was once a room,


Not a mention, whose small pebble

   Wrinkled any bay, —

Unto such, were such assembly,

   ‘T were Thanksgiving day.

I also added The Children’s Book of Thanksgiving Stories, I hope you’ll enjoyed these little stories as much as I did


American Literature – American Poetry – Emily Dickinson



We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter

Check out our Last Posts


© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Joyeux Thanksgiving avec un poème d’Ella Wheeler Wilcox

Bilingual booksRead in EnglishContact us
American LiteratureFrench LiteratureRussian Literature

Joyeux Thanksgiving à vous tous – puissiez-vous passer une excellente journée entouré de ceux que vous aimez le plus. En cette occasion spéciale, j’ai décidé de publier un petit poème d’action de grâce d’Ella Wheeler Wilcox.

Thanksgiving

(Action de grâces)

par

Ella Wheeler Wilcox

We walk on starry fields of white


   And do not see the daisies;

For blessings common in our sight


   We rarely offer praises.

We sigh for some supreme delight


   To crown our lives with splendor,

And quite ignore our daily store


   Of pleasures sweet and tender.
Nous marchons sur des champs étoilés de blanc

   Et ne voyons pas les marguerites ;

Pour les bénédictions communes à nos yeux

   Nous offrons rarement des louanges.

Nous soupirons après quelque délice suprême

   Pour couronner nos vies de splendeur,

Et ignorons tout à fait notre réserve quotidienne

   De plaisirs doux et tendres.
Our cares are bold and push their way


   Upon our thought and feeling.

They hand about us all the day,


   Our time from pleasure stealing.

So unobtrusive many a joy

   We pass by and forget it,

But worry strives to own our lives,


   And conquers if we let it.
Nos soucis sont audacieux et poussent leur chemin

   Sur nos pensées et nos sentiments.

Ils passent autour de nous toute la journée,

   Notre temps de vol de plaisir.

Si discrètes bien des joies

   Nous passons à côté et l’oublions,

Mais l’inquiétude s’efforce de posséder nos vies,

   Et conquiert si nous la laissons faire.
There’s not a day in all the year

   But holds some hidden pleasure,

And looking back, joys oft appear


   To brim the past’s wide measure.


But blessings are like friends, I hold,


   Who love and labor near us.

We ought to raise our notes of praise


   While living hearts can hear us.
Il n’y a pas un jour dans toute l’année

   Qui recèle un plaisir caché,

Et en regardant en arrière, les joies apparaissent souvent

   Pour déborder la large mesure du passé.

Mais les bénédictions sont comme des amis, je tiens,

   Qui aiment et travaillent près de nous.

Nous devons élever nos notes de louange

   Tandis que les cœurs vivants peuvent nous entendre.
Full many a blessing wears the guise


   Of worry or of trouble;

Far-seeing is the soul, and wise,

   Who knows the mask is double.

But he who has the faith and strength

   To thank his God for sorrow

Has found a joy without alloy

   To gladden every morrow.
Beaucoup de bénédictions portent l’apparence

   d’inquiétude ou de trouble ;

L’âme est clairvoyante, et sage,

   Qui sait que le masque est double.

Mais celui qui a la foi et la force

   Pour remercier son Dieu de la douleur

A trouvé une joie sans alliage

   Pour réjouir chaque lendemain.
We ought to make the moments notes


   Of happy, glad Thanksgiving;

The hours and days a silent phrase


   Of music we are living.

And so the theme should swell and grow


   As weeks and months pass o’er us,


And rise sublime at this good time,

   A grand Thanksgiving chorus.
Nous devons faire des notes de moments

   De Thanksgiving heureux et joyeux;

Les heures et les jours une phrase silencieuse

   De la musique que nous vivons.

Et ainsi le thème devrait gonfler et grandir

   Au fur et à mesure que les semaines et les mois passent sur nous,

Et s’élever sublime à ce bon moment,

   Un grand chœur de Thanksgiving.

If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!
Share on social networks
Check out Our Latest Posts


© 2022 Akirill.com – All Rights Reserved

Happy Thanksgiving with a poem from Ella Wheeler Wilcox

Bilingual booksLire en FrançaisContact us
American LiteratureFrench LiteratureRussian Literature

Happy Thanksgiving, to all of you —may you have a great day surrounded by those you love most. On this special occasion I decided to post a little thanksgiving poem from Ella Wheeler Wilcox.

Thanksgiving

by

Ella Wheeler Wilcox

We walk on starry fields of white
   And do not see the daisies;
For blessings common in our sight
   We rarely offer praises.
We sigh for some supreme delight
   To crown our lives with splendor,
And quite ignore our daily store
   Of pleasures sweet and tender.

Our cares are bold and push their way
   Upon our thought and feeling.
They hand about us all the day,
   Our time from pleasure stealing.
So unobtrusive many a joy
   We pass by and forget it,
But worry strives to own our lives,
   And conquers if we let it.

There’s not a day in all the year
   But holds some hidden pleasure,
And looking back, joys oft appear
   To brim the past’s wide measure.
But blessings are like friends, I hold,
   Who love and labor near us.
We ought to raise our notes of praise
   While living hearts can hear us.

Full many a blessing wears the guise
   Of worry or of trouble;
Far-seeing is the soul, and wise,
   Who knows the mask is double.
But he who has the faith and strength
   To thank his God for sorrow
Has found a joy without alloy
   To gladden every morrow.

We ought to make the moments notes
   Of happy, glad Thanksgiving;
The hours and days a silent phrase
   Of music we are living.
And so the theme should swell and grow
   As weeks and months pass o’er us,
And rise sublime at this good time,
   A grand Thanksgiving chorus.

If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!
Share on social networks
Check out Our Latest Posts


© 2022 Akirill.com – All Rights Reserved