Poèmes et peinture, semaine du 11 novembre 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, nous poursuivons joyeusement notre exploration de la poésie américaine, française et russe, découvrant les thèmes et styles délicieux qui rendent ces riches traditions littéraires si inspirantes. Parallèlement à notre voyage artistique, nous ferons également une pause pour admirer la magnifique peinture Un mariage juif au Maroc du peintre Français Eugène Delacroix, dont le coup de pinceau magistral et la palette de couleurs vibrantes capturent magnifiquement un moment de signification culturelle et de profondeur émotionnelle. Alors que nous nous immergeons dans ces expressions artistiques, j’espère que vous trouverez beaucoup à célébrer et peut-être gagner une nouvelle perspective édifiante sur l’intersection de la poésie et de l’art visuel qui reflète magnifiquement la diversité de l’expérience humaine.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Ralph Waldo Emerson: Merlin II , Bacchus , Merops , The House , Saadi

Poems by Edna St. Vincent Millay: Oh, think not I am faithful to a vow!. I shall forget you presently, my dear. Spring. City Trees. The Blue-Flag in the Bog

Poems by Henry Van Dyke: The Three Best Things. Reliance/ Doors of Daring. The Child in the Garden. Love’s Reason


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: Poème lu au mariage d’André Salmon , L’Adieu , Salomé , La Porte , Merlin et la vieille femme

Poèmes d’André Marie Chénier: Sans Parents, Sans Amis, Le Doux Sommeil Habite, Sur La Mort D’un Enfant, Le Courroux D’un Amant, Allez, Mes Vers, Allez

Poèmes de Stéphane Mallarmé: La Marchande D’habits, Billet À Whistler, Rondel, Rondel, Petit Air I


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Музыка, Музыка могла б мне дать, Музыке, Мурка, не ходи, там сыч, Мы до того отравлены друг другом

Стихи Велимира Хлебникова: Па-люди, Я победил: теперь вести, Гонимый — кем, почем я знаю?, Числа, Перевертень

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Не надейся, не смущайся, Влачится жизнь моя в кругу, Быть с людьми — какое бремя!, Он тёмен и суров, — и взор его очей, Засмеёшься ли ты, — мне невесело


Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of November 11, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week we joyfully continue our exploration of American, French and Russian poetry, uncovering the delightful themes and styles that make these rich literary traditions so inspiring. Alongside our artistic journey, we will also pause to admire the stunning painting A Jewish wedding in Morocco by the French painter Eugene Delacroix, whose masterful brushwork and vibrant color palette beautifully capture a moment of cultural significance and emotional depth. As we immerse ourselves in these artistic expressions, I hope you’ll find much to celebrate and perhaps gain an uplifting new perspective on the intersection of poetry and visual art that beautifully reflects the diverse human experience.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Ralph Waldo Emerson: Merlin II , Bacchus , Merops , The House , Saadi

Poems by Edna St. Vincent Millay: Oh, think not I am faithful to a vow!. I shall forget you presently, my dear. Spring. City Trees. The Blue-Flag in the Bog

Poems by Henry Van Dyke: The Three Best Things. Reliance/ Doors of Daring. The Child in the Garden. Love’s Reason


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: Poème lu au mariage d’André Salmon , L’Adieu , Salomé , La Porte , Merlin et la vieille femme

Poèmes d’André Marie Chénier: Sans Parents, Sans Amis, Le Doux Sommeil Habite, Sur La Mort D’un Enfant, Le Courroux D’un Amant, Allez, Mes Vers, Allez

Poèmes de Stéphane Mallarmé: La Marchande D’habits, Billet À Whistler, Rondel, Rondel, Petit Air I


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Музыка, Музыка могла б мне дать, Музыке, Мурка, не ходи, там сыч, Мы до того отравлены друг другом

Стихи Велимира Хлебникова: Па-люди, Я победил: теперь вести, Гонимый — кем, почем я знаю?, Числа, Перевертень

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Не надейся, не смущайся, Влачится жизнь моя в кругу, Быть с людьми — какое бремя!, Он тёмен и суров, — и взор его очей, Засмеёшься ли ты, — мне невесело


We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 21 octobre 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, nous sommes ravis de poursuivre notre voyage exaltant à travers les royaumes enchanteurs de la poésie américaine, française et russe, désormais merveilleusement rehaussé par la pièce délicieuse “Trois danseuses dans la salle de répétition” du talentueux peintre français Edgar Degas. Cette œuvre captivante non seulement saisit l’élégance et la grâce des danseurs en mouvement, mais sert également de rappel inspirant de la belle intersection entre l’art visuel et la littérature. Alors que nous plongeons plus profondément dans les royaumes évocateurs de la poésie, nous vous invitons à vous joindre à nous pour célébrer l’esprit créatif qui transcende les frontières et les langues, nous permettant d’apprécier les thèmes universels de la passion, de l’art et de la danse complexe de la vie à laquelle nous pouvons tous nous identifier. Chaque coup de pinceau du chef-d’œuvre de Degas reflète le flux rythmique des vers qui capturent nos émotions, nous incitant à explorer les expressions artistiques qui résonnent à travers les cultures et inspirent nos propres parcours créatifs.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: “I broke the spell that held me long”, June, A Song of Pitcairn’s Island, The Skies, “I cannot forget with what fervid devotion”

Poems by Edgar A. Guest: The Fun of Forgiving, Tonsils, At Dawn, Names and Faces, Pleasing Dad

Poems by Henry Van Dyke: A Legend of Service, The White Bees, New Year’s Eve, The Vain King, The Foolish Fir-Tree


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’André Marie Chénier: O Délices D’amour, Souvent Le Malheureux, Je T’indique Le Fruit, Tout Homme A Ses Douleurs, Ainsi, Lorsque Souvent

Poèmes de Guy de Maupassant: Le moulin, À une dame en lui envoyant un bout de la corde d’un pendu, Fête de la Saint-Polycarpe, Le sommeil du mandarin

Poèmes de Paul Verlaine: Ascension , Veni Sancte , Juin , Sanctus , Immaculée conception


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: На журчащей Годавери, На острове Пасхи, Прокаженный, С кометы, Моя мечта

Стихи Велимира Хлебникова: Когда над полем зеленеет, Ирония встреч, Зелёный леший — бух лесиный, Когда умирают кони, дышат, Закон качелей велит

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Под холодною властью тумана, Чем строже себя наблюдаю, Грустная, бледная тень, В поле не видно ни зги, На серой куче сора


Degas - Three dancers in the rehearsal hall - 1873
Degas – Three dancers in the rehearsal hall – 1873

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, week of October 21, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, we are thrilled to continue our exhilarating journey through the enchanting realms of American, French, and Russian poetry, now wonderfully uplifted by the delightful piece “Three dancers in the rehearsal hall” by the talented French painter Edgar Degas. This captivating artwork not only captures the elegance and grace of dancers in motion but also serves as an inspiring reminder of the beautiful intersection between visual art and literature. As we delve deeper into the evocative realms of poetry, we invite you to join us in celebrating the creative spirit that transcends borders and languages, allowing us to appreciate the universal themes of passion, artistry, and the intricate dance of life that we can all relate to. Each brushstroke of Degas’ masterpiece mirrors the rhythmic flow of verses that capture our emotions, urging us to explore the artistic expressions that echo across cultures and inspire our own creative journeys.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: “I broke the spell that held me long”, June, A Song of Pitcairn’s Island, The Skies, “I cannot forget with what fervid devotion”

Poems by Edgar A. Guest: The Fun of Forgiving, Tonsils, At Dawn, Names and Faces, Pleasing Dad

Poems by Henry Van Dyke: A Legend of Service, The White Bees, New Year’s Eve, The Vain King, The Foolish Fir-Tree


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’André Marie Chénier: O Délices D’amour, Souvent Le Malheureux, Je T’indique Le Fruit, Tout Homme A Ses Douleurs, Ainsi, Lorsque Souvent

Poèmes de Guy de Maupassant: Le moulin, À une dame en lui envoyant un bout de la corde d’un pendu, Fête de la Saint-Polycarpe, Le sommeil du mandarin

Poèmes de Paul Verlaine: Ascension , Veni Sancte , Juin , Sanctus , Immaculée conception


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: На журчащей Годавери, На острове Пасхи, Прокаженный, С кометы, Моя мечта

Стихи Велимира Хлебникова: Когда над полем зеленеет, Ирония встреч, Зелёный леший — бух лесиный, Когда умирают кони, дышат, Закон качелей велит

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Под холодною властью тумана, Чем строже себя наблюдаю, Грустная, бледная тень, В поле не видно ни зги, На серой куче сора


Degas - Three dancers in the rehearsal hall - 1873
Degas – Three dancers in the rehearsal hall – 1873

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 23 septembre 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, nous sommes ravis de poursuivre notre voyage à travers les paysages vibrants de la poésie américaine, française, et russe, offrant chacun un aperçu unique du tissu culturel et des profondeurs émotionnelles de leurs époques respectives. Alors que nous explorons ces traditions riches, nous sommes enrichis par la belle peinture Goélette dans le port de Fairhaven, Lever du soleil du talentueux peintre américain William Bradford, qui capture vivacement la beauté sereine du port à l’aube, harmonisant parfaitement avec les thèmes de créativité et d’inspiration que notre exploration implique. En nous plongeant dans les vers de ces poètes, réfléchissons à la façon dont leurs mots résonnent avec les couleurs et les textures de l’œuvre de Bradford, nous invitant à nous engager avec les paysages de notre imagination.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Edgar A. Guest: When a Little Baby Dies, To the Boy, His Dog, Lullaby, The Old-Fashioned Parents

Poems by Henry Van Dyke: Flood-Tide of Flowers, God of the Open Air, The Toiling of Felix, Vera, Another Chance

Poems by Walt Whitman: Spirit Whose Work Is Done, Reconciliation, After The War, Assimilations, A Word Out Of The Sea


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: À Monsieur de Boisrobert, abbé de Châtillon, sur ses Épîtres, Les Triomphes de Louis le Juste, La Poésie à la Peinture, en faveur de l’Académie des peintres illustres, À saint Bernard, sur la traduction de ses Épîtres, par le R. P. dom Gabriel de Sainte-Geme (Sonnet), À Monsieur d’Assoucy, sur son Ovide en belle humeur

Poèmes de Guy de Maupassant: Dernière soirée passée avec ma maîtresse, Au moment où Phébus…, Souvenirs, Enfant, pourquoi pleurer ?

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Maria, À mon ami Eugène de N***, Le Jardin des Plantes, Le Champ de bataille, Imitation de Byron


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Велимира Хлебникова: Мои глаза бредут, как осень, Сон лихача, Как два согнутые кинжала, Очи Оки, Наш кочень очень озабочен

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Кто близкой смерти не боится, Вчера в бессилие печали, Я от мира отрекаюсь, Я смотрю в немую твердь, Светлой предутренней грёзой

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Бывшему Чародею, Чародею, В чужой лагерь, Сёстры, На прощанье


William Bradford - Schooner in Fairhaven Harbor, Sunrise -1859
William Bradford – Schooner in Fairhaven Harbor, Sunrise -1859

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, week of September 23, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, we are thrilled to continue our journey through the vibrant landscapes of American, French, and Russian poetry, each offering a unique glimpse into the cultural fabric and emotional depths of their respective eras. As we explore these rich traditions, we are enriched by the beautiful painting Schooner in Fairhaven Harbor, Sunrise by the talented American painter William Bradford, which vividly captures the serene beauty of the harbor at dawn, harmonizing perfectly with the themes of creativity and inspiration that our exploration entails. As we delve into the lines of these poets, let us reflect on how their words resonate with the colors and textures of Bradford’s artwork, inviting us to engage with the landscapes of our imagination.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Edgar A. Guest: When a Little Baby Dies, To the Boy, His Dog, Lullaby, The Old-Fashioned Parents

Poems by Henry Van Dyke: Flood-Tide of Flowers, God of the Open Air, The Toiling of Felix, Vera, Another Chance

Poems by Walt Whitman: Spirit Whose Work Is Done, Reconciliation, After The War, Assimilations, A Word Out Of The Sea


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: À Monsieur de Boisrobert, abbé de Châtillon, sur ses Épîtres, Les Triomphes de Louis le Juste, La Poésie à la Peinture, en faveur de l’Académie des peintres illustres, À saint Bernard, sur la traduction de ses Épîtres, par le R. P. dom Gabriel de Sainte-Geme (Sonnet), À Monsieur d’Assoucy, sur son Ovide en belle humeur

Poèmes de Guy de Maupassant: Dernière soirée passée avec ma maîtresse, Au moment où Phébus…, Souvenirs, Enfant, pourquoi pleurer ?

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Maria, À mon ami Eugène de N***, Le Jardin des Plantes, Le Champ de bataille, Imitation de Byron


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Велимира Хлебникова: Мои глаза бредут, как осень, Сон лихача, Как два согнутые кинжала, Очи Оки, Наш кочень очень озабочен

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Кто близкой смерти не боится, Вчера в бессилие печали, Я от мира отрекаюсь, Я смотрю в немую твердь, Светлой предутренней грёзой

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Бывшему Чародею, Чародею, В чужой лагерь, Сёстры, На прощанье


William Bradford - Schooner in Fairhaven Harbor, Sunrise -1859
William Bradford – Schooner in Fairhaven Harbor, Sunrise -1859

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 2 septembre 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cela a été une semaine exaltante et enrichissante alors que je me suis plongée dans le monde captivant de la poésie américaine, française et russe. Explorer la richesse et les voix distinctes de ces traditions poétiques a été une expérience véritablement enrichissante. J’ai soigneusement sélectionné une collection de poèmes dans ces trois langues, offrant chacun une perspective unique et une résonance émotionnelle. En plus de cette tapisserie littéraire, je suis ravie d’améliorer l’expérience esthétique en incluant le magnifique tableau “Seine à Chatou” du célèbre artiste Pierre-Auguste Renoir. Ce chef-d’œuvre apporte une dimension visuelle au voyage poétique, harmonisant les mots et les images dans une symphonie captivante d’art. Je vous invite à vous plonger dans ce voyage multidimensionnel, où la poésie et l’art s’entremêlent pour évoquer des émotions profondes et stimuler l’imagination. Profitez de ce voyage enchanteur à travers les royaumes de la versification et de la splendeur visuelle !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Emma Lazarus: From One Augur To Another, The Cranes Of Ibycus, Critic And Poet, St. Michael’s Chapel, Life And Art

Poems by Claude McKay: Winter In The Country, To Winter, Spring In New Hampshire, On The Road, The Harlem Dancer

Poems by Clark Ashton Smith: The Return Of Hyperion, Lethe, Atlantis, The Unrevealed, The Eldritch Dark


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: Cortège , Marizibill , Le Voyageur , Marie , La Blanche Neige

Poèmes d’André Marie Chénier: O Muses, Accourez, O Jours De Mon Printemps, L’art, Des Transports De L’âme, Reste, Reste Avec Nous, Tel J’étais Autrefois

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: La Tête de mort, Ballade, Une Âme, Souvenir, Sonnet III


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Мне не надо счастья малого, Мне ни к чему одические рати, Мне с тобою пьяным весело, Многим, Многое еще, наверно, хочет

Стихи Велимира Хлебникова: Трущобы, Мы желаем звездам тыкать, Алферово, Слоны бились бивнями так, Люди, когда они любят

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Ricordo Di Tivoli, У кроватки, Три поцелуя, Новолунье, Эпитафия


Pierre-Auguste Renoir - Seine in Chatou - 1871
Pierre-Auguste Renoir – Seine in Chatou – 1871

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of September 2, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, it has been an exhilarating and fulfilling week as I delved into the captivating world of American, French, and Russian poetry. Exploring the rich diversity and distinct voices of these poetic traditions has been a truly enriching experience. I have painstakingly curated a thoughtfully diverse collection of poems in these three languages, each offering a unique perspective and emotional resonance. In addition to this literary tapestry, I am thrilled to enhance the aesthetic experience by including the breathtaking painting “Seine in Chatou” by the renowned artist Pierre-Auguste Renoir. This masterpiece brings a visual dimension to the poetic journey, harmonizing words and images in a captivating symphony of artistry. I invite you to immerse yourself in this multidimensional journey, where poetry and art intertwine to evoke profound emotions and ignite the imagination. Enjoy the enchanting voyage through the realms of verse and visual splendor!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Emma Lazarus: From One Augur To Another, The Cranes Of Ibycus, Critic And Poet, St. Michael’s Chapel, Life And Art

Poems by Claude McKay: Winter In The Country, To Winter, Spring In New Hampshire, On The Road, The Harlem Dancer

Poems by Clark Ashton Smith: The Return Of Hyperion, Lethe, Atlantis, The Unrevealed, The Eldritch Dark


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: Cortège , Marizibill , Le Voyageur , Marie , La Blanche Neige

Poèmes d’André Marie Chénier: O Muses, Accourez, O Jours De Mon Printemps, L’art, Des Transports De L’âme, Reste, Reste Avec Nous, Tel J’étais Autrefois

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: La Tête de mort, Ballade, Une Âme, Souvenir, Sonnet III


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Мне не надо счастья малого, Мне ни к чему одические рати, Мне с тобою пьяным весело, Многим, Многое еще, наверно, хочет

Стихи Велимира Хлебникова: Трущобы, Мы желаем звездам тыкать, Алферово, Слоны бились бивнями так, Люди, когда они любят

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Ricordo Di Tivoli, У кроватки, Три поцелуя, Новолунье, Эпитафия


Pierre-Auguste Renoir - Seine in Chatou - 1871
Pierre-Auguste Renoir – Seine in Chatou – 1871

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 5 aout 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, je suis ravie de vous annoncer que cette semaine, je me suis plongée dans le monde de la poésie américaine, française et russe. Ce fut une expérience enrichissante que d’explorer les subtilités de chaque langue à travers ses expressions poétiques. En plus d’ajouter une sélection de poèmes remarquables dans ces trois langues, j’ai également saisi l’occasion de partager une peinture envoûtante, Mademoiselle Fiore dans le ballet “la Source”, créée par le célèbre artiste Edgar Degas. L’alliance de la poésie et de l’art visuel crée une tapisserie captivante de richesse culturelle, et je suis impatiente que vous plongiez dans cette collection diversifiée et inspirante. Que vous soyez passionné de littérature américaine, française ou russe, ou que vous appréciiez simplement la beauté de l’expression artistique, je suis convaincue que vous trouverez dans cette sélection de quoi ravir et stimuler vos sens.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Claude McKay: Enslaved, I Shall Return, Morning Joy, Africa, On A Primitive Canoe

Poems by Clark Ashton Smith: The Masque Of Forsaken Gods, A Sunset, The Cloud-Islands, The Snow-Blossoms, The Summer Moon

Poems by Henry Van Dyke: Indian Summer, Spring in the North, Spring in the South, A Noon Song, Light Between the Trees


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Excuse à Ariste, Qu’il fasse mieux, ce jeune jouvencel (Rondeau), Remercîment fait sur-le-champ par Monsieur de Corneille , La Tulipe. Madrigal. Au Soleil, La Fleur d’orange (Madrigal)

Poèmes de Guy de Maupassant: Le dieu créateur, Sur la mort de Louis Bouilhet, Légende de la Chambre des Demoiselles à Étretat, Au bord de la mer, Voici mon compliment

Poèmes d’Alfred de Musset: Jamais, Impromptu, À Mademoiselle ***, Une soirée perdue, Simone


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова:  В саду, Встреча после разлуки, Осенний день, Полдень Явы, Перед темной завесой

Стихи Велимира Хлебникова: Вам, Опыт жеманного, Мария Вечора, Полно, сивка, видно, тра

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Маленький паж, Die stille Strasse, Мама в саду, Мама на лугу


Degas - Mademoiselle Fiore in the ballet the Source - 1868
Degas – Mademoiselle Fiore in the ballet the Source – 1868

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of August 5, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, I am thrilled to announce that this week I immersed myself in the world of American, French, and Russian poetry. It was a deeply enriching experience to explore the intricacies of each language through its poetic expressions. In addition to adding a selection of remarkable poems in all three languages, I also took the opportunity to share a mesmerizing painting, Mademoiselle Fiore in the ballet “the Source” created by the renowned artist Edgar Degas. The blend of poetry and visual art creates a captivating tapestry of cultural richness, and I am excited for you to delve into this diverse and inspiring collection. Whether you have a penchant for American, French, or Russian literature, or simply appreciate the beauty of artistic expression, I am confident that you will find something within this assortment to delight and stimulate your senses.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Claude McKay: Enslaved, I Shall Return, Morning Joy, Africa, On A Primitive Canoe

Poems by Clark Ashton Smith: The Masque Of Forsaken Gods, A Sunset, The Cloud-Islands, The Snow-Blossoms, The Summer Moon

Poems by Henry Van Dyke: Indian Summer, Spring in the North, Spring in the South, A Noon Song, Light Between the Trees


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Excuse à Ariste, Qu’il fasse mieux, ce jeune jouvencel (Rondeau), Remercîment fait sur-le-champ par Monsieur de Corneille , La Tulipe. Madrigal. Au Soleil, La Fleur d’orange (Madrigal)

Poèmes de Guy de Maupassant: Le dieu créateur, Sur la mort de Louis Bouilhet, Légende de la Chambre des Demoiselles à Étretat, Au bord de la mer, Voici mon compliment

Poèmes d’Alfred de Musset: Jamais, Impromptu, À Mademoiselle ***, Une soirée perdue, Simone


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова:  В саду, Встреча после разлуки, Осенний день, Полдень Явы, Перед темной завесой

Стихи Велимира Хлебникова: Вам, Опыт жеманного, Мария Вечора, Полно, сивка, видно, тра

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Маленький паж, Die stille Strasse, Мама в саду, Мама на лугу


Degas - Mademoiselle Fiore in the ballet the Source - 1868
Degas – Mademoiselle Fiore in the ballet the Source – 1868

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved