Site Progress Week of April 2, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, I am overjoyed to share that this week has been remarkably inspiring as I immersed myself in the realm of American, French, and Russian poetry, enhancing our poetry sections with more poets and their enthralling works. Did you know that the unforgettable lines, “Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free,” immortalized on a bronze plaque at the Statue of Liberty’s pedestal, and serving as a timeless symbol of hope and inclusion were penned by Emma Lazarus? The rich tapestry of emotions and experiences woven into the verses has left me spellbound, and it is a true delight to embark on this poetic journey with all of you. Let’s now explore the captivating world of our three poets.

Our first new poet, Velimir Khlebnikov, (1885-1922) whose real name is Viktor Vladimirovich Khlebnikov, is celebrated as a pioneering figure in Russian futurism. His groundbreaking work in reforming poetic language and fearless experimentation with word creation set him apart as a poet. Notably, he delved into morphological abstruseness, making him a distinct presence in Russian poetry. Roman Yakobson, who had a personal acquaintance with Khlebnikov, held him in the highest regard, referring to him as “the greatest world poet of the current twentieth century.” Khlebnikov’s contributions continue to inspire and captivate readers worldwide.

François-René, Vicomte de Chateaubriand (1768-1848), our second poet, emerged as a beacon of creativity during his time. A beacon of inspiration, he is regarded as a trailblazer of French Romanticism and a luminary in French literature. As a French writer, memoirist, and politician, his legacy continues to shine brightly in the literary world.

Our last poet, Emma Lazarus (1849-1887) was an inspiring American author celebrated for her poetry, prose, and translations, as well as her passionate activism for Jewish and Georgist causes. Her most renowned work, the sonnet “The New Colossus,” written in 1883, was a powerful response to the Statue of Liberty. Its iconic lines, “Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free,” are immortalized on a bronze plaque at the Statue of Liberty’s pedestal, serving as a timeless symbol of hope and inclusion.

I hope you’ll find something to enjoy.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия


Poems by Emma Lazarus: Admetus, Epochs, Matins, Saint Romualdo, Tannhauser

Poems from William Cullen Bryant: A Walk at Subnset, Blessed are they that Mourn, Hymn to Death, No Man knoweth his Sepulchre, The Massacre at Scio

Poems by Henry David Thoreau: A River Scene, Free Love, Lines, Rumours From An Æolian Harp, Stanzas


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия


Poèmes de François-René de Chateaubriand: Invocation , La Forêt , Le Soir au bord de la Mer , Le Soir dans une Vallée , Nuit de Printemps 

Poèmes de Stéphane Mallarmé: Au seul souci de voyager … , Dans le jardin, Le château de l’espérance, Le Guignon, Salut

Poèmes de Victor Hugo: J’ai dit à l’Océan : — Salut ! veux-tu, que j’entre, Un peuple était debout, Triomphe, Le mal du pays,  Qu’il vienne des coquins

Les Années funestes (posthume, 1898) 


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Велимира Хлебникова: И я свирел в свою свирель, Немь лукает луком немным, Птичка в клетке, Россия забыла напитки, Там, где жили свиристели

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Первое путешествие , Второе путешествие, Дортуар весной, Летом, Сереже


Стихи Валерия Яковлевича Брюсова:  Мы встретились с нею случайно, Господи! Господи!,  Она в густой траве запряталась ничком, Отверженный герой, Ученый


This week our article was  a few pictures of the covered bridges of Strasbourg with their short history. …

Tour du bourreau
Tour du bourreau

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 12 mars 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine a été particulièrement revigorante alors que je continue à plonger dans les univers de la poésie américaine, française, et russe. J’ai été captivé par la riche palette d’émotions et d’expériences tissées dans les vers, et c’est vraiment un plaisir d’explorer et de partager ce voyage poétique avec vous.

J’ai inclus le nouveau poète et dramaturge français Alfred de Musset qui était largement estimé comme l’un des écrivains romantiques les plus novateurs, produisant plusieurs chefs-d’œuvre littéraires intemporels. Il dégageait du talent et du charisme jusqu’à ce qu’il vive une histoire d’amour transformative avec un écrivain français, qui l’a laissé cœur brisé et désolé. Cette période de séparation a inspiré certaines de ses œuvres les plus merveilleuses, qui ont été très appréciées par ses contemporains et ses admirateurs.

Mais j’ai aussi inclus deux nouveaux poètes russes : Vladimir Vladimirovitch Maïakovski qui est un célèbre poète soviétique du XXe siècle connu comme un représentant éminent du futurisme et un innovateur en littérature, et Valeri Iakovlevitch Brioussov qui est à juste titre considéré comme le fondateur du symbolisme russe et le précurseur de l’acméisme.

En partageant ces trésors poétiques avec vous, j’espère susciter un amour de la poésie dans diverses langues et célébrer l’incroyable richesse de la littérature mondiale. Merci de vous joindre à moi dans ce voyage littéraire enrichissant. J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier.



Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия


Poèmes d’Alfred de Musset: La Nuit de décembre, La Nuit de mai, Lucie, Rolla, Une bonne fortune

Poèmes de Paul Éluard: L’impatient, La Grande Maison Inhabitable, Luire, Sans Musique, La Mort Dans La Conversation

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Far Niente, Cauchemar, La Demoiselle, Le Sentier, Les deux âges


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия


Poems by Edna St. Vincent Millay: Three Songs of Shattering, The Little Ghost, Tavern, Kin to Sorrow, Ashes of Life

Poems from William Cullen Bryant: To a Waterfowl, The West Wind, The Burial-place. A Fragment, Green River, A Winter Piece

Poems by Phillis Wheatley: An Hymn To The Morning, Thoughts On The Works Of Providence, On The Death Of A Young Lady Of Five Years Of Age, On The Death Of The Rev. Dr. Sewell, 1769, On The Death Of The Rev. Mr. George Whitefield. 1770


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Владимира Владимировича Маяковского: Из улицы в улицу, Ночь , Порт, Уличное , Утро 

Стихи Василия Андреевича Жуковского: К Тибуллу. На прошедший век, Мир, Могущество, слава и благоденствие России, Платону неподражаемому, достойно славящему Господа, Стихи на Новый 1800 год

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова:  Осеннее чувство, Самоуверенность,  Сонет к форме,  Творчество,  Уныние


Cette semaine, notre article était une traduction du poème “Bonjour” par Sergueï Essénine en français avec français et russe côte à côte avec le tableau “Marigot de rivière dans la forêt” par Ivan Ivanovitch Chichkine

Речная заводь в лесу - 1890
Речная заводь в лесу – 1890

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of March 12, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week has been particularly invigorating as I continued to dive into the realms of American. French, and Russian poetry. I was captivated by the rich tapestry of emotions and experiences woven into the verses, and it is truly a delight to explore and share this poetic journey with you.

I included the new french poet and dramatist Alfred de Musset who was widely esteemed as one of the pioneering Romantic writers, producing several timeless literary masterpieces. He exuded talent and charisma until he experienced a transformative love affair with a French writer, which left him heartbroken and desolate. This period of separation inspired some of his most marvelous works, which were highly lauded by his contemporaries and admirers.

But I also included two new Russian poets: Vladimir Vladimirovich Mayakovsky who is a famous Soviet poet of the 20th century known as a prominent representative of futurism and an innovator in literature, and Valery Yakovlevich Bryusov who is rightfully considered the founder of Russian symbolism and the forerunner of Acmeism.

In sharing these poetic treasures with you, I hope to kindle a love for poetry in diverse languages and to celebrate the incredible richness of world literature. Thank you for joining me on this enriching literary journey. I hope you’ll find something to enjoy.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия


Poems by Edna St. Vincent Millay: Three Songs of Shattering, The Little Ghost, Tavern, Kin to Sorrow, Ashes of Life

Poems from William Cullen Bryant: To a Waterfowl, The West Wind, The Burial-place. A Fragment, Green River, A Winter Piece

Poems by Phillis Wheatley: An Hymn To The Morning, Thoughts On The Works Of Providence, On The Death Of A Young Lady Of Five Years Of Age, On The Death Of The Rev. Dr. Sewell, 1769, On The Death Of The Rev. Mr. George Whitefield. 1770


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия


Poèmes d’Alfred de Musset: La Nuit de décembre, La Nuit de mai, Lucie, Rolla, Une bonne fortune

Poèmes de Paul Éluard: L’impatient, La Grande Maison Inhabitable, Luire, Sans Musique, La Mort Dans La Conversation

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Far Niente, Cauchemar, La Demoiselle, Le Sentier, Les deux âges


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Владимира Владимировича Маяковского: Из улицы в улицу, Ночь , Порт, Уличное , Утро 

Стихи Василия Андреевича Жуковского: К Тибуллу. На прошедший век, Мир, Могущество, слава и благоденствие России, Платону неподражаемому, достойно славящему Господа, Стихи на Новый 1800 год

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова:  Осеннее чувство, Самоуверенность,  Сонет к форме,  Творчество,  Уныние


This week our article was a translation of the poem “Good morning” by Sergei Yesenin in English with English and Russian side by side with the painting  “River backwater in the forest” by Ivan Ivanovich Shishkin

Речная заводь в лесу - 1890
Речная заводь в лесу – 1890

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 13 février 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cela a été une semaine inspirante passée à explorer la poésie américaine et à présenter des poèmes captivants de nos pages de poésie française et russe. J’ai décidé de présenter une variété d’auteurs américains talentueux, chacun offrant une sélection de leurs poèmes remarquables, et de continuer à ajouter de nouveaux poèmes aléatoires à l’une des pages chaque semaine.

Parmi les nouvelles additions excitantes, vous trouverez les œuvres de Natalie Clifford Barney, William Cullen Bryant, Ralph Waldo Emerson. Marianne Craig Moore et Edna St. Vincent Millay. Je suis convaincu que vous découvrirez une abondance de délices à savourer au sein de cette collection riche et diverse.

Alors que nous continuons à explorer les profondeurs de la poésie issue de diverses cultures et époques, je vous invite à vous immerger dans la beauté du langage et la puissance de l’expression. Laissez ces mots magistraux vous transporter vers de nouveaux univers d’imagination et de compréhension, enrichissant votre vie de façons que vous n’auriez jamais cru possibles. Le voyage à travers le monde de la poésie est une aventure sans fin, et je suis ravie de vous avoir à nos côtés alors que nous nous embarquons dans cette merveilleuse exploration.

Comme d’habitude, commençons par nos poètes américains,

Edgar_Guest_1935
Poems by Edgar A. Guest
Bud Discusses Cleanliness
Tied Down
Our Country
Fatherhood
A Choice
What Father Knows
Back Home
The Dead Return
My Soul and I
Aunty
Natalie Clifford Barney 1898
Poems from Natalie Clifford Barney
Ah! Night
Apology
More Night!
The Love of Judas
The Weeping Venus
William Cullen Bryant
Poems from William Cullen Bryant
Inscription for the Entrance to a Wood
Song.—”Soon as the glazed and gleaming snow”
Thanatopsis
The Ages
The Yellow Violet
Ralph Waldo Emerson
Poems by Ralph Waldo Emerson
Each and All
Good-bye
The Problem
The Visit
To Rhea
Marianne Craig Moore
Poems by Marianne Craig Moore
Diligence Is To Magic As Progress Is To Flight
Feed Me, Also, River God
Pedantic Literalist
Those Various Scalpels
To A Steam Roller
Edna St. Vincent Millay
Poems by Edna St. Vincent Millay
Afternoon on a Hill
God’s World
Journey
Renascence
Sorrow

Nous continuerons avec notre poète français, Paul Verlaine, où j’ai ajouté la collection “Bonheur“. Voici quelques-uns des poèmes choisis au hasard :

Nous terminons avec notre poète russe Anna Akhmatova (Анна Ахматова)


Cette semaine, notre article était une traduction du poème “Il n’y a pas de soleil, mais les étangs sont lumineux…” d’Ivan Bounine en français avec français et russe côte à côte, accompagné du tableau  Dans le parc par Ivan Ivanovitch Chichkine.

In the park by Ivan Ivanovich Shishkin - 1897
In the park by Ivan Ivanovich Shishkin – 1897

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of February 13, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, it’s been an inspiring week exploring American poetry and featuring captivating poems from our French and Russian poetry pages. I decided to introduce a variety of talented American authors, each offering a selection of their remarkable poems, and to continue adding new random poems to one of the pages every week.

Among the exciting new additions, you will find the works of Natalie Clifford Barney, William Cullen Bryant, Ralph Waldo Emerson. Marianne Craig Moore and Edna St. Vincent Millay. I’m confident that you will discover an abundance of delightful pieces to savor within this rich and diverse collection.

As we continue to explore the depths of poetry from various cultures and periods, I invite you to immerse yourself in the beauty of language and the power of expression. Let these masterful words transport you to new realms of imagination and understanding, enriching your life in ways you never thought possible. The journey through the world of poetry is a never-ending adventure, and I am thrilled to have you alongside us as we embark on this wondrous exploration.

As usual let’s begin by our American poets,

Edgar_Guest_1935
Poems by Edgar A. Guest
Bud Discusses Cleanliness
Tied Down
Our Country
Fatherhood
A Choice
What Father Knows
Back Home
The Dead Return
My Soul and I
Aunty
Natalie Clifford Barney 1898
Poems from Natalie Clifford Barney
Ah! Night
Apology
More Night!
The Love of Judas
The Weeping Venus
William Cullen Bryant
Poems from William Cullen Bryant
Inscription for the Entrance to a Wood
Song.—”Soon as the glazed and gleaming snow”
Thanatopsis
The Ages
The Yellow Violet
Ralph Waldo Emerson
Poems by Ralph Waldo Emerson
Each and All
Good-bye
The Problem
The Visit
To Rhea
Marianne Craig Moore
Poems by Marianne Craig Moore
Diligence Is To Magic As Progress Is To Flight
Feed Me, Also, River God
Pedantic Literalist
Those Various Scalpels
To A Steam Roller
Edna St. Vincent Millay
Poems by Edna St. Vincent Millay
Afternoon on a Hill
God’s World
Journey
Renascence
Sorrow

We will continue with our French poet, Paul Verlaine where I added the collection “Bonheur ”. Following are a few of the poems randomly chosen:

We’ll finish with our Russian poet Anna Akhmatova (Анна Ахматова)


This week our article was a translation of the poem “There is no sun, but the ponds are bright…” by Ivan Bunin in English with English and Russian side by side with the painting “In the park” by Ivan Ivanovich Shishkin

In the park by Ivan Ivanovich Shishkin - 1897
In the park by Ivan Ivanovich Shishkin – 1897

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved