On this site we hope to help you learn, and to remove the difficulties caused by the difference of culture and language. Sur ce site nous espérons vous aider à apprendre, et à enlever la barrière causée par les différents languages et cultures.
Dear readers and subscribers, since I do not live in the center of the city I sometimes walk along the river to reach it. Here are a few pictures of the covered bridges with short history.
The covered bridges of Strasbourg form a charming ensemble of three bridges located in the heart of the Petite France district, spanning the Ill River. Between the 13th and 18th centuries, this area was adorned with four covered bridges. Although the current bridges are no longer covered, they have nevertheless retained this historically resonant name.
The tower of Almosenturm or Malzenturm was demolished in 1869 following a fire in 1863. The other four towers were preserved due to their use as a prison until the construction of the detention house on Fil Street in 1823.
These four fortified towers, of which there were originally five, that mark these bridges, were classified as historical monuments in 1928, thus testifying to their historical and cultural value.
3 PontsHans von AltheimturmTour des FrançaisTour du bourreauPassage FrankhauserPassage FrankhauserPassage FrankhauserMural painting
The “Tour du bourreau” is situated on the left of the 3 other towers and is out of the main picture. The mural painting is in my back when watching the passage Frankhauser.
I hope you enjoyed these pictures and short article
We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter
Chers lecteurs et abonnés, je suis ravie de partager la nouvelle passionnante. Cette semaine, nous avons élargi notre collection de poésie américaine, française et russe avec l’ajout de nouveaux poètes captivants et de leurs œuvres. Parmi nos derniers contributeurs se trouve le remarquable Alphonse de Lamartine (1790-1869), un auteur, poète et homme d’État français distingué qui a joué un rôle crucial dans l’établissement de la Deuxième République française et la préservation du tricolore en tant que drapeau de la France. Amplement reconnu comme le pionnier de la poésie romantique en France, Lamartine occupe une place prépondérante dans le mouvement romantique de la littérature française, et ses contributions continuent d’inspirer les lecteurs et les poètes.
En plus de Lamartine, nous avons l’honneur d’inclure Pierre Corneille (1606-1684) dans notre collection croissante. Corneille est largement salué comme le fondateur de la tragédie française et est compté parmi les éminents dramaturges français du XVIIe siècle aux côtés de Molière et Racine. Son impact profond sur la littérature française et son héritage durable font de son ajout à notre collection de poésie un événement important.
De plus, nous accueillons Henry Van Dyke (1852-1933), une figure remarquable née à Germantown, en Pennsylvanie, aux États-Unis. La polyvalence de Van Dyke en tant qu’écrivain de nouvelles, critique, poète, essayiste, journaliste, professeur, homme d’Église et ministre a laissé une empreinte indélébile sur le monde littéraire. Ses œuvres continuent de résonner auprès de lecteurs de milieux divers, et nous sommes ravis de présenter ses contributions sur notre plateforme.
Enfin, mais certainement pas le moindre, nous avons le privilège de présenter Nikolaï Stepanovitch Goumilev (1886-1921), le premier mari d’Anna Akhmatova et un poète russe distingué de l’Âge d’Argent. L’esprit aventureux de Gumilev, sa poésie unique remplie de terres exotiques et de courageux protagonistes, ainsi que sa vie mouvementée entrelacée avec d’importantes contributions littéraires, font de lui un ajout fascinant à notre collection de poésie.
En partageant ces précieux trésors poétiques, je vise à susciter une passion pour la poésie à travers différentes langues et à honorer l’extraordinaire richesse de la littérature mondiale. Votre soutien continu et votre compagnonnage lors de ce voyage littéraire éclairant sont profondément appréciés. J’espère que ces œuvres remarquables vous apporteront une inspiration profonde et enrichiront votre appréciation de la poésie venant du monde entier. Merci de faire partie de cette expérience enrichissante.
Henry Van DykeRalph Waldo EmersonWalt Whitman Pierre CorneilleAlphonse de LamartineAlain FournierNikolai GumilevVladimir Mayakovsky 1910Portrait Dostoevsky 1872River Ill, Strasbourg, France
Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez.Nous sommes aussi surFacebook et Twitter
Dear Readers and subscribers, I am delighted to share the exciting news that this week, we have expanded our collection of American, French, and Russian poetry with the addition of captivating new poets and their works. Among our latest contributors is the remarkable Alphonse de Lamartine (1790-1869), a distinguished French author, poet, and statesman who played a crucial role in establishing the French Second Republic and preserving the tricolore as the flag of France. Widely regarded as the pioneer of Romantic poetry in France, Lamartine holds a prominent place in the Romantic movement in French literature, and his contributions continue to inspire readers and poets alike.
In addition to Lamartine, we are honored to include Pierre Corneille (1606-1684) in our growing collection. Corneille is widely hailed as the founder of French tragedy and is counted among the eminent 17th-century French dramatists alongside Molière and Racine. His profound impact on French literature and his enduring legacy make his addition to our poetry collection a momentous occasion.
Furthermore, we welcome Henry Van Dyke (1852-1933), a remarkable figure born in Germantown, Pennsylvania, USA. Van Dyke’s versatility as a short-story writer, critic, poet, essayist, journalist, professor, clergyman, and minister has left an indelible mark on the literary world. His works continue to resonate with readers from diverse backgrounds, and we are thrilled to introduce his contributions to our platform.
Last but certainly not least, we are privileged to introduce Nikolai Stepanovich Gumilev (1886-1921), the first husband of Anna Akhmatova and a distinguished Russian poet of the Silver Age. Gumilev’s adventurous spirit, unique poetry filled with exotic lands and brave protagonists, and his eventful life intertwined with significant literary contributions make him a fascinating addition to our poetry collection.
By sharing these diverse poetic treasures, I aim to ignite a passion for poetry across different languages and honor the extraordinary richness of world literature. Your continued support and companionship on this enlightening literary journey are deeply appreciated. I hope that these remarkable works will provide you with profound inspiration and enrich your appreciation of poetry from around the world. Thank you for being part of this enriching experience.
Henry Van DykeRalph Waldo EmersonWalt Whitman Pierre CorneilleAlphonse de LamartineAlain FournierNikolai GumilevVladimir Mayakovsky 1910Portrait Dostoevsky 1872River Ill, Strasbourg, France
We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter
Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, j’ai décidé de prendre du recul ! Au lieu d’écrire, je vais partager de jolies photos d’une courte promenade le long de la rivière Ill. C’est une belle balade, et j’ai été agréablement surprise de découvrir trois grands totems et un plus petit au bord de la rivière. Il est fascinant de considérer l’origine possible du nom Alsace de cette même rivière, ajoutant une couche d’intrigue historique aux environs sereins. Il y a tellement d’histoire fascinante à explorer. Pour l’instant, je fais une pause sur le site pour enfin visiter la ville époustouflante et historiquement riche de Strasbourg. J’espère que vous vous joindrez à moi pour ces débuts de vacances d’été et ce voyage de découverte. Nos publications continueront, mais à un rythme plus lent – environ une fois par mois. Cependant, je continuerai à partager mes poèmes comme d’habitude chaque semaine.
La Ill est une rivière pittoresque d’Alsace, située dans la belle région du nord-est de la France. S’étendant sur 217 km de long, ses courants doux ont alimenté les roues à aubes des scieries et des moulins, ajoutant au charme rustique de la région. Originaire à l’est du village de Winkel, dans le massif du Jura, et avec une résurgence près de Ligsdorf, l’Ill serpente autour de Ferrette à l’est avant de couler vers le nord à travers l’Alsace, longeant le Rhin.
À Winkel, la rivière commence son voyage dans un endroit connu depuis 1591 sous le nom d'”Illentsprung”, ce qui signifie “origine de l’Ill”, niché dans un verger sur les pentes du Glaserberg. Le flux tranquille de l’Ill a longtemps été exploité par des scieries et des moulins, ajoutant une touche d’histoire et de sérénité à la région.
Je espère que vous apprécierez cet article
Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez.Nous sommes aussi surFacebook et Twitter
Dear readers and subscribers, this week, I’ve decided to take it easy! Instead of writing, I’m going to share some lovely pictures from a short walk along the river Ill. It’s a beautiful stroll, and I was pleasantly surprised to come across three tall totems and a shorter one by the river. It’s fascinating to consider the possible origin of the name Alsace from this very river, adding a layer of historical intrigue to the serene surroundings. There’s so much fascinating history to explore. For now, I’m taking a break from the site to finally visit the stunning and historically rich city of Strasbourg. I hope you’ll join me on this early summer vacation and discovery journey. Our posts will continue, but at a slower pace – about once a month. However, I’ll keep sharing my poems as usual every week.
The Ill is a picturesque river in Alsace, located in the beautiful north-eastern region of France. Spanning 217 km (135 mi) in length, its gentle currents have powered the water wheels of sawmills and mills, adding to the area’s rustic charm. Originating to the east of the village of Winkel, in the Jura mountains, and with a resurgence near Ligsdorf, the Ill meanders around Ferrette on its east side before flowing northward through Alsace, running parallel to the Rhine.
In Winkel, the river begins its journey in a location known since 1591 as “Illentsprung,” meaning “origin of the Ill,” nestled in an orchard on the slopes of the Glaserberg. The tranquil flow of the Ill has long been harnessed by sawmills and mills, adding a touch of history and serenity to the region.
I hope you enjoy this article
We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter
Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, j’ai continué à travailler sur nos sections de poésie américaine, française, et russe, en ajoutant de nouveaux poèmes et poètes. De plus, j’ai fait une exception et partagé une nouvelle particulièrement choquante pour moi, puisque j’habitais à proximité du pont Francis Scott Key et que j’ai des amis qui naviguent ou conduisent là-bas régulièrement.
Nos 2 nouveaux poètes qui nous inspirent par leurs contributions remarquables à la littérature sont Fiodor Sologoub et Guillaume Apollinaire.
Fiodor Sologoub est l’un des représentants les plus brillants de l’Âge d’argent et du symbolisme russe. À ce jour, sa créativité étonne par son originalité et son ambiguïté. Ses poèmes excitent l’imagination avec leurs motifs mystiques. De même, le poète français Guillaume Apollinaire est estimé comme l’un des plus grands poètes du début du XXe siècle, ainsi que comme un défenseur passionné du cubisme et un précurseur du surréalisme.
En partageant ces trésors poétiques avec vous, j’espère susciter un amour de la poésie dans des langues diverses et célébrer la richesse incroyable de la littérature mondiale. Merci de m’accompagner dans ce voyage littéraire enrichissant.
J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier.
Natalie Clifford Barney 1898Marianne Craig MooreEdgar_Guest_1935Guillaume Apollinaire André Marie ChénierAlphonse DaudetFyodor Sologub 1895Afanasy FetAnna AkhmatovaKramskoy Portrait of a Woman
Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez.Nous sommes aussi surFacebook et Twitter
Dear readers and subscribers, this week I continued to work on our American, French, and Russian poetry sections, adding more poems and poets and made an exception and shared a news particularly shocking to me since I lived close to the Francis Scott Key Bridge and have friends sailing or driving there often.
Our 2 new poets who inspire us with their remarkable contributions to literature are Fyodor Sologub and Guillaume Apollinaire.
Fyodor Sologub is one of the brightest representatives of the Silver Age and Russian symbolism. To this day, creativity amazes with its originality and ambiguity. His poems excite the imagination with their mystical motifs. Similarly, the French poet, Guillaume Apollinaire, is esteemed as one of the foremost poets of the early 20th century, as well as an impassioned defender of Cubism and a forefather of Surrealism.
In sharing these poetic treasures with you, I hope to kindle a love for poetry in diverse languages and to celebrate the incredible richness of world literature. Thank you for joining me on this enriching literary journey.
I hope you’ll find something to enjoy.
Natalie Clifford Barney 1898Marianne Craig MooreEdgar_Guest_1935Guillaume Apollinaire André Marie ChénierAlphonse DaudetFyodor Sologub 1895Afanasy FetAnna AkhmatovaKramskoy Portrait of a Woman
We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter
Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, j’ai ajouté plus de poèmes à nos pages de poésie américaine, française et russe. J’ai inclus deux nouveaux poètes. Le premier est Stéphane Mallarmé, pseudonyme d’Étienne Mallarmé. Il était un célèbre poète et critique français, notoire en tant que figure de proue du mouvement symboliste français. Ses œuvres littéraires ont préfiguré et motivé plusieurs mouvements artistiques révolutionnaires du début du 20e siècle, dont le cubisme, le futurisme, le dadaïsme et le surréalisme. La seconde, Marina Ivanovna Tsvetaeva, était une poétesse russe de l’Âge d’Argent, écrivaine en prose et traductrice. Elle est apparue comme l’une des poétesses russes les plus originales du 20e siècle, distincte de tout mouvement littéraire spécifique, laissant pourtant une empreinte profonde sur la littérature du 20e siècle.
Chaque image est cliquable et vous emmène directement à la page de poésie correspondante. Comme d’habitude, j’ai ajouté la liste des nouveaux poèmes pour chaque auteur. Je suis sûr que vous trouverez quelque chose qui vous plaira.
Claude McKayHenry David ThoreauRalph Waldo EmersonStéphane MallarméAlain FournierPierre Jules Théophile Gautier DostoevskyAnna AkhmatovaMarina TsvetaevaOver eternal peace . 1894
Cette semaine, notre article était “Découvrez la peinture « Au-dessus de la paix éternelle » d’Isaac Levitan“. “Au-dessus de la paix éternelle” d’Isaac Levitan est une magnifique et probablement la plus célèbre peinture du célèbre artiste russe Isaac Levitan, datant de l’année 1894, qui représente un “renversement géant de l’espace aquatique du lac”, les étendues infinies ressemblant à une rivière étendue. Au-dessus du lac se trouve “une vaste étendue de ciel avec des nuages tourbillonnants qui entrent en collision les uns avec les autres”. Il ne s’agit pas d’un paysage lyrique ordinaire, pour lequel Levitan est renommé, mais plutôt d’une grande épopée, où le passé converge avec l’avenir, le ciel se dresse au-dessus de la terre, et le temps s’étire vers l’éternité. …
Over eternal peace . 1894
Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez.Nous sommes aussi surFacebook et Twitter
Dear readers and subscribers, this week as I added more poems to our American, French and Russian poetry pages, I included two new poets. The first individual is Stéphane Mallarmé, pen name of Étienne Mallarmé. He was a renowned French poet and critic, notable as a leading figure in the French symbolism movement. His literary works foreshadowed and motivated several groundbreaking artistic movements of the early 20th century, including Cubism, Futurism, Dadaism, and Surrealism. The second Marina Ivanovna Tsvetaeva was a Russian poetess of the Silver Age, prose writer, and translator. She emerged as one of the most original Russian poets of the 20th century, distinct from any specific literary movement, yet leaving a profound imprint on 20th-century literature.
Each image is hyperlinked to its respective poetry page, and as usual, I have included the roster of new poems for each author. I trust you will discover something to appreciate.
Claude McKayHenry David ThoreauRalph Waldo EmersonStéphane MallarméAlain FournierPierre Jules Théophile Gautier DostoevskyAnna AkhmatovaMarina TsvetaevaOver eternal peace . 1894
This week our article was “Discover the painting “Over Eternal Peace” by Isaac Levitan“. “Over Eternal Peace” by Isaac Levitan. “Over Eternal Peace” is a magnificent and probably the most famous painting by renowned Russian artist Isaac Levitan, originating from the year 1894 which depicts a “giant reversal of the lake’s water space”, the endless expanses of which resemble a wide-spread river. Above the lake is “a majestic expanse of sky with swirling clouds colliding with each other”. This is no ordinary lyrical landscape, for which Levitan is renowned, but rather a grand epic, where the past converges with the future, the sky looms over the earth, and time stretches towards eternity. …
Over eternal peace . 1894
We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter
Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, j’ai fait une très courte biographie du célèbre poète russe Ivan Bounine, ainsi qu’une traduction en français de son charmant poème “Au sujet de Pliouchtchikha” écrit en 1806 ou 1807. En complément, j’ai ajouté le magnifique tableau “Maison dans la province. Printemps” d’Alexeï Savrassov
Comme d’habitude, vous pouvez accéder librement à l’intégralité de la traduction en suivant l’un des liens, ainsi que retrouver l’ensemble de nos traductions sur la page Littérature russe .
J’espère que vous apprécierez ce poème et cette peinture autant que moi.
Ivan Alekseevich Bounine est né le 10 octobre (22 octobre selon le calendrier grégorien) 1870 à Voronej, province de Voronej, Empire russe, et est décédé le 8 novembre 1953 à Paris, Quatrième République française. Ivan Alekseevich était un prolifique écrivain, poète et traducteur russe. Il a acquis une renommée internationale en tant que premier écrivain russe à recevoir le prix Nobel de littérature en 1933.
Issu d’une famille noble et modeste, Bounine a commencé très tôt une vie indépendante. Tout au long de sa jeunesse, il a exercé diverses professions, notamment dans des journaux, des emplois de bureau et fait de nombreux voyages. Ses expériences et observations ont grandement influencé ses œuvres littéraires.
En reconnaissance de son talent littéraire, Bounine reçut le prix Pouchkine en 1903 pour son livre « Les feuilles qui tombent » et sa traduction de « La Chanson de Hiawatha ». Cette prestigieuse récompense lui fut décernée une nouvelle fois en 1909 pour la publication des troisième et quatrième volumes de ses Œuvres complètes.
Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez.Nous sommes aussi surFacebook et Twitter