Poèmes et peinture, semaine du 30 septembre 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, nous sommes ravis de poursuivre notre passionnante aventure à travers la poésie américaine, française, et russe, joliment associée à l’œuvre d’art Nature morte avec vase vert et chaudière en fer du talentueux peintre français Paul Cézanne, nous inspirant à explorer joyeusement les connexions vibrantes entre la poésie et l’art comme sources vitales d’inspiration. Cette exploration n’est pas seulement une quête académique mais un véritable parcours qui invite chacun d’entre vous à s’engager avec la profondeur émotionnelle et les nuances culturelles présentes dans chaque forme poétique, nous permettant d’apprécier comment ces genres littéraires divers reflètent et enrichissent les arts visuels. À mesure que nous approfondissons nos recherches, nous découvrirons les moyens complexes par lesquels les poètes et les artistes interprètent le monde qui les entoure, partageant leurs perspectives uniques et évoquant une gamme de sentiments qui résonne à travers différentes époques et cultures, enrichissant notre compréhension et notre appréciation tant de la poésie que des arts visuels. Rejoignez-nous alors que nous rassemblons ces fils de créativité, encourageant une réflexion approfondie et une discussion animée sur la beauté qui réside à leur intersection.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from Natalie Clifford Barney: (In French) Réveillon, Bal Paré, Fêtes, Différences, Jeux Suprêmes

Poems by Emma Lazarus: Sympathy, Youth And Death, Age And Death, City Visions

Poems by Clark Ashton Smith: The Cherry-Snows, Fairy Lanterns, Nirvana, The Nemesis Of Suns, White Death


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’André Marie Chénier: Fumant Dans Le Cristal, Souffre Un Moment Encor, Non, Je Ne L’aime Plus, O Nécessité Dure!, Aux Deux Frères Trudaine

oèmes de Victor Hugo: La passion humaine, La mort est sous un toit, Des mains, Une clarté livide entre en ce sombre lieu, Apparition

Poèmes de Paul Verlaine: Circoncision , Rois , Kyrie eleïson , Gloria in excelsis , Credo


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Моей сестре, Моему городу, Молитва, Молюсь оконному лучу, Москве

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Воспоминание о Малюточке Коре,  Чёрные тени узорной решётки,   В ночной полумгле, Опять сон, Ожидание

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Умный дьявол, Мне надо мучиться и мучить, Искатели жемчуга, Наталье Владимировне Анненской, Я откинул докучную маску


Still life with a green vessel and a tin cauldron - 1869
Still life with a green vessel and a tin cauldron – 1869

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, week of September 30, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, we are thrilled to continue our exciting journey through American, French, and Russian poetry, beautifully paired with the artwork Still life with a green vessel and a tin cauldron by the talented French painter Paul Cézanne, inspiring us to joyfully explore the vibrant connections between poetry and art as vital sources of inspiration. This exploration is not merely an academic pursuit but a heartfelt quest that invites each of you to engage with the emotional depth and cultural nuances present in each poetic form, allowing us to appreciate how these diverse literary genres mirror and enhance the visual arts. As we delve deeper, we will uncover the intricate ways in which poets and artists interpret the world around them, sharing their unique perspectives and evoking a range of feelings that resonate across different eras and cultures, enriching our understanding and appreciation of both poetry and visual arts. Join us as we bring together these threads of creativity, encouraging thoughtful reflection and spirited discussion about the beauty that lies at their intersection.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from Natalie Clifford Barney: (In French) Réveillon, Bal Paré, Fêtes, Différences, Jeux Suprêmes

Poems by Emma Lazarus: Sympathy, Youth And Death, Age And Death, City Visions

Poems by Clark Ashton Smith: The Cherry-Snows, Fairy Lanterns, Nirvana, The Nemesis Of Suns, White Death


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’André Marie Chénier: Fumant Dans Le Cristal, Souffre Un Moment Encor, Non, Je Ne L’aime Plus, O Nécessité Dure!, Aux Deux Frères Trudaine

oèmes de Victor Hugo: La passion humaine, La mort est sous un toit, Des mains, Une clarté livide entre en ce sombre lieu, Apparition

Poèmes de Paul Verlaine: Circoncision , Rois , Kyrie eleïson , Gloria in excelsis , Credo


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Моей сестре, Моему городу, Молитва, Молюсь оконному лучу, Москве

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Воспоминание о Малюточке Коре,  Чёрные тени узорной решётки,   В ночной полумгле, Опять сон, Ожидание

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Умный дьявол, Мне надо мучиться и мучить, Искатели жемчуга, Наталье Владимировне Анненской, Я откинул докучную маску


Still life with a green vessel and a tin cauldron - 1869
Still life with a green vessel and a tin cauldron – 1869

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 9 septembre 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, je me suis plongée dans le monde captivant de la poésie américaine, française et russe, explorant la profondeur et la beauté de chaque tradition littéraire unique. J’ai soigneusement sélectionné une collection de poèmes captivants dans chaque langue, dans le but de vous offrir une expérience diversifiée et enrichissante. De plus, comme d’habitude, j’ai ressenti le besoin de compléter ce voyage poétique par un chef-d’œuvre visuel. Celui-ci est le tableau “Le Jeune Routy à Céleyran” du célèbre artiste Henri de Toulouse-Lautrec. En vous immergeant dans ces vers évocateurs et cette imagerie vibrante, j’espère sincèrement que vous découvrirez des moments de joie, d’inspiration et de connexion profonde au sein de cette tapisserie culturelle.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Paul Laurence Dunbar:  The Mystery,  Not They Who Soar, Whittier, Two Songs, A Banjo Song

Poems by Ralph Waldo Emerson: The Violet , The Amulet , Thine Eyes still Shined , Eros , Hermione

Poems by Henry David Thoreau: Stanzas Written At Walden , The Thaw , A Winter Scene , The Crow , To A Stray Fowl


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Victor Hugo: Là, je cause le soir, J’étais dans le clocher, Mer pareille à la destinée!,  La mer, ô célestes abîmes, Un jour que mon esprit

Poèmes de Stéphane Mallarmé: Sans trop d’ardeur à la fois enflammant (Sonnet), O si chère de loin et proche et blanche, si (Sonnet), Remémoration D’amis Belges, Le Savetier, La Marchande D’herbes Aromatiques

Poèmes de Paul Verlaine: À Charles Baudelaire , Asperges me , Avent , Noël , Saints innocents 


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Знаешь, Миньона, один только раз, Глупое сердце, Поцелуи, Во мгле, Утренняя звезда

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Я конквистадор в панцыре железном, Сонет, Огонь, Смерть, После победы

 Стихи Владимира Владимировича Маяковского: Гимн обеду, Тёплое слово кое-каким порокам, Вот так я сделался собакой, Кое-что по поводу дирижёра, Пустяк у Оки


Henri de Toulouse-Lautrec - The Young Routy in Celeyran -1882
Henri de Toulouse-Lautrec – The Young Routy in Celeyran -1882

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of September 9, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week I delved into the captivating world of American, French, and Russian poetry, exploring the depth and beauty of each unique literary tradition. I carefully curated a collection of captivating poems in each language, aiming to offer you a diverse and enriching experience. Additionally, as usual, I felt compelled to complement this poetic journey with a visually stunning masterpiece. This one is the painting “The Young Routy in Celeyran” by the renowned artist Henri de Toulouse-Lautrec. As you immerse yourself in the evocative verses and vibrant imagery, I sincerely hope that you’ll discover moments of joy, inspiration, and profound connection within this cultural tapestry.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Paul Laurence Dunbar:  The Mystery,  Not They Who Soar, Whittier, Two Songs, A Banjo Song

Poems by Ralph Waldo Emerson: The Violet , The Amulet , Thine Eyes still Shined , Eros , Hermione

Poems by Henry David Thoreau: Stanzas Written At Walden , The Thaw , A Winter Scene , The Crow , To A Stray Fowl


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Victor Hugo: Là, je cause le soir, J’étais dans le clocher, Mer pareille à la destinée!,  La mer, ô célestes abîmes, Un jour que mon esprit

Poèmes de Stéphane Mallarmé: Sans trop d’ardeur à la fois enflammant (Sonnet), O si chère de loin et proche et blanche, si (Sonnet), Remémoration D’amis Belges, Le Savetier, La Marchande D’herbes Aromatiques

Poèmes de Paul Verlaine: À Charles Baudelaire , Asperges me , Avent , Noël , Saints innocents 


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Знаешь, Миньона, один только раз, Глупое сердце, Поцелуи, Во мгле, Утренняя звезда

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Я конквистадор в панцыре железном, Сонет, Огонь, Смерть, После победы

 Стихи Владимира Владимировича Маяковского: Гимн обеду, Тёплое слово кое-каким порокам, Вот так я сделался собакой, Кое-что по поводу дирижёра, Пустяк у Оки


Henri de Toulouse-Lautrec - The Young Routy in Celeyran -1882
Henri de Toulouse-Lautrec – The Young Routy in Celeyran -1882

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 19 aout 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, je suis ravie de partager avec vous que cette semaine, je me suis plongée dans le monde de la poésie américaine, française et russe, enrichissant notre collection de magnifiques poèmes dans ces trois langues. De plus, j’ai eu le plaisir d’inclure la peinture envoûtante “Christ sur le lac Genesareth” d’Eugène Delacroix. Cette œuvre remarquable non seulement ajoute de la splendeur visuelle à notre collection, mais approfondit également la diversité culturelle et la richesse artistique que nous nous efforçons d’incarner. De l’héritage poétique américain aux vers romantiques de la littérature française et aux expressions émouvantes des poètes russes, notre trésor littéraire reflète désormais une toile d’inspiration globale. Je suis convaincue que vous trouverez beaucoup de plaisir dans ces merveilleux ajouts, chaque pièce étant un témoignage du pouvoir durable de la créativité et de l’expression humaine.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: Mutation, November, Song of the Greek Amazon, To a Cloud, The Murdered Traveller

Poems by Phillis Wheatley: On The Death Of J. C. An Infant , An Hymn to Humanity. To S. P. G. Esq , To The Honourable T. H. Esq; On The Death Of His Daughter , Niobe In Distress For Her Children Slain By Apollo, From Ovid’s Metamorphoses, Book Vi. And From A View Of The Painting Of Mr. Richard Wilson , To S. M. A Young African Painter, On Seeing His Works

Poems by Walt Whitman: The Mother Of All, Camps Of Green, Dirge For Two Veterans, Survivors, Hymn Of Dead Soldiers


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Le Pasteur et le Pêcheur, Chants lyriques de Saül, À une Fleur séchée dans un album, Hymne au soleil, Ferrare

Poèmes de Victor Hugo: Ce que j’ai sous les yeux, Voyons, d’où vient le verbe ?, Ô terre, dans ta course immense, Tout est doux et clément !, Un souffle rajeunit la forêt décrépite

Poèmes de Paul Verlaine: Lorsque tu cherches tes puces, J’ai rêvé de toi cette nuit, Je n’ai pas de chance en femme, Bien qu’elle soit ta meilleure amie, Je fus mystique et je ne le suis plus


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Измена, Тени, Всё кончено, К моей Миньоне, Да! жестоки и строги укоры!

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Рассвет, Русалка, Разговор, Был праздник весёлый и шумный, Рассказ девушки

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Глубь небес опять ясна…, Ещё, ещё! Ах, сердце слышит…, Когда вослед весенних бурь…, Всю ночь гремел овраг соседний…, Пришла, — и тает всё вокруг…


Eugene Delacroix - Christ on Lake Genisaret - 1854
Eugene Delacroix – Christ on Lake Genisaret – 1854

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of August 19, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, I’m thrilled to share that this week I delved into the world of American, French, and Russian poetry, enriching our collection with beautiful poems in all three languages. What’s more, I had the pleasure of including the mesmerizing painting “Christ on Lake Genisaret” by Eugene Delacroix. This remarkable artwork not only adds visual splendor to our collection but also deepens the cultural diversity and artistic richness we strive to embody. From the depths of American poetic heritage to the romantic verses of French literature and the soul-stirring expressions of Russian poets, our literary treasury now reflects a tapestry of global inspiration. I am confident that you will find plenty to delight in within these wonderful additions, each piece a testament to the enduring power of creativity and human expression.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: Mutation, November, Song of the Greek Amazon, To a Cloud, The Murdered Traveller

Poems by Phillis Wheatley: On The Death Of J. C. An Infant , An Hymn to Humanity. To S. P. G. Esq , To The Honourable T. H. Esq; On The Death Of His Daughter , Niobe In Distress For Her Children Slain By Apollo, From Ovid’s Metamorphoses, Book Vi. And From A View Of The Painting Of Mr. Richard Wilson , To S. M. A Young African Painter, On Seeing His Works

Poems by Walt Whitman: The Mother Of All, Camps Of Green, Dirge For Two Veterans, Survivors, Hymn Of Dead Soldiers


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Le Pasteur et le Pêcheur, Chants lyriques de Saül, À une Fleur séchée dans un album, Hymne au soleil, Ferrare

Poèmes de Victor Hugo: Ce que j’ai sous les yeux, Voyons, d’où vient le verbe ?, Ô terre, dans ta course immense, Tout est doux et clément !, Un souffle rajeunit la forêt décrépite

Poèmes de Paul Verlaine: Lorsque tu cherches tes puces, J’ai rêvé de toi cette nuit, Je n’ai pas de chance en femme, Bien qu’elle soit ta meilleure amie, Je fus mystique et je ne le suis plus


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Измена, Тени, Всё кончено, К моей Миньоне, Да! жестоки и строги укоры!

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Рассвет, Русалка, Разговор, Был праздник весёлый и шумный, Рассказ девушки

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Глубь небес опять ясна…, Ещё, ещё! Ах, сердце слышит…, Когда вослед весенних бурь…, Всю ночь гремел овраг соседний…, Пришла, — и тает всё вокруг…


Eugene Delacroix - Christ on Lake Genisaret - 1854
Eugene Delacroix – Christ on Lake Genisaret – 1854

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 5 aout 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, je suis ravie de vous annoncer que cette semaine, je me suis plongée dans le monde de la poésie américaine, française et russe. Ce fut une expérience enrichissante que d’explorer les subtilités de chaque langue à travers ses expressions poétiques. En plus d’ajouter une sélection de poèmes remarquables dans ces trois langues, j’ai également saisi l’occasion de partager une peinture envoûtante, Mademoiselle Fiore dans le ballet “la Source”, créée par le célèbre artiste Edgar Degas. L’alliance de la poésie et de l’art visuel crée une tapisserie captivante de richesse culturelle, et je suis impatiente que vous plongiez dans cette collection diversifiée et inspirante. Que vous soyez passionné de littérature américaine, française ou russe, ou que vous appréciiez simplement la beauté de l’expression artistique, je suis convaincue que vous trouverez dans cette sélection de quoi ravir et stimuler vos sens.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Claude McKay: Enslaved, I Shall Return, Morning Joy, Africa, On A Primitive Canoe

Poems by Clark Ashton Smith: The Masque Of Forsaken Gods, A Sunset, The Cloud-Islands, The Snow-Blossoms, The Summer Moon

Poems by Henry Van Dyke: Indian Summer, Spring in the North, Spring in the South, A Noon Song, Light Between the Trees


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Excuse à Ariste, Qu’il fasse mieux, ce jeune jouvencel (Rondeau), Remercîment fait sur-le-champ par Monsieur de Corneille , La Tulipe. Madrigal. Au Soleil, La Fleur d’orange (Madrigal)

Poèmes de Guy de Maupassant: Le dieu créateur, Sur la mort de Louis Bouilhet, Légende de la Chambre des Demoiselles à Étretat, Au bord de la mer, Voici mon compliment

Poèmes d’Alfred de Musset: Jamais, Impromptu, À Mademoiselle ***, Une soirée perdue, Simone


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова:  В саду, Встреча после разлуки, Осенний день, Полдень Явы, Перед темной завесой

Стихи Велимира Хлебникова: Вам, Опыт жеманного, Мария Вечора, Полно, сивка, видно, тра

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Маленький паж, Die stille Strasse, Мама в саду, Мама на лугу


Degas - Mademoiselle Fiore in the ballet the Source - 1868
Degas – Mademoiselle Fiore in the ballet the Source – 1868

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of August 5, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, I am thrilled to announce that this week I immersed myself in the world of American, French, and Russian poetry. It was a deeply enriching experience to explore the intricacies of each language through its poetic expressions. In addition to adding a selection of remarkable poems in all three languages, I also took the opportunity to share a mesmerizing painting, Mademoiselle Fiore in the ballet “the Source” created by the renowned artist Edgar Degas. The blend of poetry and visual art creates a captivating tapestry of cultural richness, and I am excited for you to delve into this diverse and inspiring collection. Whether you have a penchant for American, French, or Russian literature, or simply appreciate the beauty of artistic expression, I am confident that you will find something within this assortment to delight and stimulate your senses.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Claude McKay: Enslaved, I Shall Return, Morning Joy, Africa, On A Primitive Canoe

Poems by Clark Ashton Smith: The Masque Of Forsaken Gods, A Sunset, The Cloud-Islands, The Snow-Blossoms, The Summer Moon

Poems by Henry Van Dyke: Indian Summer, Spring in the North, Spring in the South, A Noon Song, Light Between the Trees


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Excuse à Ariste, Qu’il fasse mieux, ce jeune jouvencel (Rondeau), Remercîment fait sur-le-champ par Monsieur de Corneille , La Tulipe. Madrigal. Au Soleil, La Fleur d’orange (Madrigal)

Poèmes de Guy de Maupassant: Le dieu créateur, Sur la mort de Louis Bouilhet, Légende de la Chambre des Demoiselles à Étretat, Au bord de la mer, Voici mon compliment

Poèmes d’Alfred de Musset: Jamais, Impromptu, À Mademoiselle ***, Une soirée perdue, Simone


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова:  В саду, Встреча после разлуки, Осенний день, Полдень Явы, Перед темной завесой

Стихи Велимира Хлебникова: Вам, Опыт жеманного, Мария Вечора, Полно, сивка, видно, тра

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Маленький паж, Die stille Strasse, Мама в саду, Мама на лугу


Degas - Mademoiselle Fiore in the ballet the Source - 1868
Degas – Mademoiselle Fiore in the ballet the Source – 1868

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 15 juillet 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine a été passionnante alors que je me plongeais dans la poésie américaine, française et russe, tout en découvrant les magnifiques œuvres de la poétesse américaine Natalie Clifford Barney écrites en français. J’ai également eu le plaisir de présenter notre nouveau peintre américain, Eastman Johnson, et sa magnifique peinture “La Ménagerie d’Un Enfant“. Prenez un moment pour apprécier Jonathan Eastman Johnson, également connu sous le nom du “Rembrandt Américain “, un peintre américain sensationnel et le co-fondateur du prestigieux Metropolitan Museum of Art à New York ou où son nom est fièrement inscrit à l’entrée. (Lire la suite sur Eastman Johnson)

J’espère que vous trouverez quelque chose de vraiment délicieux dans ces découvertes étonnantes.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from Natalie Clifford Barney: (In French) Femme, Tierce-Rime, J’avais Craint La Neige, Suffisance, Vers Libres

Poems by Edna St. Vincent Millay: If I should learn, in some quite casual way, Bluebeard, My candle burns at both ends, Safe upon the solid rock the ugly houses stand, Recuerdo

Poems by Clark Ashton Smith: Ode On Imagination, The Wind And The Moon, Lament Of The Stars, The Maze Of Sleep, The Winds


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Louis Aragon: Couplet de l’amant d’opéra, Parti-pris, Vie de Jean-Baptiste A***, Le Délire du fantassin, Statue

Poèmes de Guy de Maupassant: La Chanson du rayon de lune , Fin d’amour , Propos des rues , Vénus rustique, La Saint-Charlemagne

Poèmes de Stéphane Mallarmé: Don Du Poème, Scène. La Nourrice − Hérodiade, Cantique De Saint Jean, L’après−Midi D’un Faune, Sainte


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Звезды тихонько шептались , Звезды закрыли ресницы , Слезами блестящие глазки , Мечты о померкшем , Змеи

Стихи Велимира Хлебникова: Бобэоби пелись губы , Кому сказатеньки , Кузнечик , Чудовище — жилец вершин , С журчанием, свистом

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Отъезд, Книги в красном переплёте, Маме, Сара в Версальском монастыре


Cette semaine, j’ai écrit quelques mots sur Eastman Johnson.

Eastman Johnson - A Child's Menagerie-1859
Eastman Johnson – A Child’s Menagerie-1859

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of July 15, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week has been an exciting one as I delved into American, French, and Russian poetry, and at the same time discovering beautiful works by American poetess Natalie Clifford Barney written in French. I’ve also had the pleasure of introducing our new American painter, Eastman Johnson, and his breathtaking painting “A Child’s Menagerie“. Let’s take a moment to appreciate Jonathan Eastman Johnson, also known as The American Rembrandt, a sensational American painter and the co-founder of the prestigious Metropolitan Museum of Art in New York City where his name is proudly inscribed at the entrance. (Read more about Eastman Johnson)

I hope you’ll find something truly delightful in these amazing discoveries.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from Natalie Clifford Barney: (In French) Femme, Tierce-Rime, J’avais Craint La Neige, Suffisance, Vers Libres

Poems by Edna St. Vincent Millay: If I should learn, in some quite casual way, Bluebeard, My candle burns at both ends, Safe upon the solid rock the ugly houses stand, Recuerdo

Poems by Clark Ashton Smith: Ode On Imagination, The Wind And The Moon, Lament Of The Stars, The Maze Of Sleep, The Winds


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Louis Aragon: Couplet de l’amant d’opéra, Parti-pris, Vie de Jean-Baptiste A***, Le Délire du fantassin, Statue

Poèmes de Guy de Maupassant: La Chanson du rayon de lune , Fin d’amour , Propos des rues , Vénus rustique, La Saint-Charlemagne

Poèmes de Stéphane Mallarmé: Don Du Poème, Scène. La Nourrice − Hérodiade, Cantique De Saint Jean, L’après−Midi D’un Faune, Sainte


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Звезды тихонько шептались , Звезды закрыли ресницы , Слезами блестящие глазки , Мечты о померкшем , Змеи

Стихи Велимира Хлебникова: Бобэоби пелись губы , Кому сказатеньки , Кузнечик , Чудовище — жилец вершин , С журчанием, свистом

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Отъезд, Книги в красном переплёте, Маме, Сара в Версальском монастыре


This week I wrote a few words about Eastman Johnson

Eastman Johnson - A Child's Menagerie-1859
Eastman Johnson – A Child’s Menagerie-1859

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved