Site Progress Week of May 28, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, It has been an incredibly invigorating week as I delved deep into the realms of American, French, and Russian poetry. The rich tapestry of emotions and experiences woven into the verses captivated me, and it was a true delight to explore and share this poetic journey with you.

Тишь our little crow rescued

Our baby crow is still growing and mastering the art of flight, and she now enjoys perching on the back of my chair while eagerly waiting for my company. She is also playing more, here she is trying to get the white ring back after having taken it off the other perch. I got tired of picking it up, so I tied it. …

This week, we also discovered the remarkable Claude Monet and his mesmerizing 1961 painting “A corner of the studio.” I warmly invite you to join me in delving into the captivating beauty of this artwork and to continue our shared journey of finding joy in the arts together. Let’s fully immerse ourselves in the profound expressions of creativity and embrace the boundless inspiration that awaits us within the world of art. By sharing these poetic and artistic treasures with you, my hope is to ignite a love for poetry in diverse languages and to celebrate the incredible richness of world art and literature.

Thank you for accompanying me on this enriching literary journey. I trust you will find abundant enjoyment in our shared discoveries.


Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Ralph Waldo Emerson: Fable, Inscribed To W.H. Channing, Astraea, Étienne de la Boéce , Compensation

Poems by Edna St. Vincent Millay: When the Year Grows Old, Thou art not lovelier than lilacs,—no, Time does not bring relief; you all have lied, Mindful of you the sodden earth in spring, Not in this chamber only at my birth

Poems by Walt Whitman: The Bivouac’s Flame, Bivouac On A Mountain Side, City Of Ships, Vigil On The Field, The Flag


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Jane, toute la journée (Épigrammes) , Dialogue , Chanson. Toi qui près d’un beau visage , Chanson. Si je perds bien des maîtresses , À Monsieur de Scudéry [sur son Ligdamon et Lidias]

Tous les poèmes de Victor Hugo: Paysage , En mai , Je m’arrêtai , Jadis, adolescent , Dans les cités que troublent

Poèmes d’Alfred de Musset: Silvia , Chanson (« À Saint-Blaise, à la Zuecca ») , Chanson de Barberine , Chanson de Fortunio , À Ninon

Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Василия Андреевича Жуковского: На смерть А(ндрея Тургенева) , К К. М. С(оковнин)ой , К*** , К поэзии , Опустевшая деревня

Стихи Александра Сергеевича Грибоедова: Телешовой в балете «Руслан и Людмила», где она является обольщать витязя , Хищники на Чегеме , По духу времени и вкусу , А. Одоевскому

Стихи Велимира Хлебникова: Крымское. Записи сердца. Вольный размер , Вечер. Тени , В пору, когда в вырей , Мне спойте про девушек чистых , Мизинич, миг



We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 7 mai 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, Quelle semaine mouvementée ! J’ai eu la joie de secourir un autre oiseau, et maintenant j’ai un invité temporaire chez moi. J’ai hâte de partager avec vous quelques courtes vidéos dès que le bébé corbeau me laissera tranquille un moment. La bonne nouvelle, c’est qu’il a doublé de taille en à peine 2 semaines et commence à prendre son envol (et à faire quelques atterrissages mouvementés aussi !).

En plus de cela, j’ai décidé de plonger dans le monde de l’art français, alors préparez-vous à découvrir de nouvelles peintures chaque semaine. Je crois vraiment que la poésie et la peinture se complètent magnifiquement.

Cette semaine, j’ai écrit quelques mots sur le talentueux artiste Paul Gauguin. Une œuvre qui a particulièrement capté mon attention est “La Seine à Paris“.

Et enfin, mais non des moindres, je me suis plongée dans la poésie américaine, française et russe, apportant ainsi une multitude de nouveaux poèmes sur le site pour votre plaisir.

En pendant que je continue ce voyage enrichissant, j’ai hâte de partager davantage d’aperçus et de découvertes avec vous tous. Restez à l’écoute pour de nouvelles et captivantes additions à notre expédition littéraire et artistique !

J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier.

Quelques mots sur Paul Gauguin:

Eugène Henri Paul Gauguin (1848 – 1903) incarnait l’âme d’un peintre français étroitement lié à l’essence des mouvements post-impressionniste et symboliste.

Continuer la lecture


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия


Poems by Emma Lazarus: Afternoon, Phantasies, On The Proposal To Erect A Monument In England To Lord Byron, Arabesque, Agamemnon’s Tomb

Poems by Henry David Thoreau: Some Tumultuous Little Rill, River Song, Boat Song, To My Brother, Stanzas

Poems by Edgar A. Guest: The Finest Fellowship, Different, There Will Always Be Something to Do, A Boy at Christmas, Best Way to Read a Book

Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Le Vallon, Le Désespoir, La Providence à l’homme, Souvenir, Ode

Tous les poèmes de Victor Hugo: Billet a Charles Nodier, Ami z, Le Hartz,  À l’heure où je t’écris, Voici que la saison décline

Poèmes de Pierre Corneille: Épitaphe de Didon. Traduit du latin d’Ausone : Infelix Dido, etc. , Mascarade des enfants gâtés , Stances sur une absence en temps de pluie, Après l’œil de Mélite il n’est rien d’admirable (Sonnet), Je suis blessé profondément (Madrigal)

Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: Мщение, Выздоровление, Воспоминания (Исполненный всегда единственно тобой), Воспоминания (Я чувствую, мой дар в Поэзии погас), Воспоминание (Семейство мирное, ужель тебя забуду)

Стихи Александра Сергеевича Грибоедова: Романс , Крылами порхая, стрелами звеня , Надпись к портретам сочинителя Михайлы Дмитриева и переводчика Писарева , Как распложаются журнальные побранки , Отрывок из Гёте

Стихи Василия Андреевича Жуковского: Герой , Элегия , Человек , Сельское кладбище. Элегия , Стихи, сочинённые в день моего рождения


Cette semaine, j’ai écrit quelques mots à propos de Paul Gauguin, alors que nous commençons notre voyage à travers la peinture française.


Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of May 7, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, What a week it has been! I had the joy of rescuing another bird, and now I have a temporary guest in my home. I can’t wait to share some short videos with you as soon as the baby crow gives me a moment to myself. The exciting news is that it has doubled in size in just about 2 weeks and is beginning to take flight (and having a few crash landings too!).

In addition to this, I’ve decided to delve into the world of French art, so get ready to discover new paintings every week. I truly believe that poetry and paintings complement each other beautifully.

This week, I penned a few words about the talented artist Paul Gauguin. One piece that has particularly captured my attention is “The Seine in Paris“.

And last but not least, I’ve been immersing myself in American, French, and Russian poetry, bringing a wealth of new poems to the site for your enjoyment.

As I continue on this enriching journey, I am eagerly looking forward to sharing more insights and discoveries with all of you. Stay tuned for more captivating additions to our literary and artistic expedition!

I hope you’ll find something to enjoy.

A few words about Paul Gauguin

Eugène Henri Paul Gauguin (1848 – 1903) embodied the soul of a French painter, fiercely intertwined with the essence of the Post-Impressionist and Symbolist movements.

Continue Reading


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия


Poems by Emma Lazarus: Afternoon, Phantasies, On The Proposal To Erect A Monument In England To Lord Byron, Arabesque, Agamemnon’s Tomb

Poems by Henry David Thoreau: Some Tumultuous Little Rill, River Song, Boat Song, To My Brother, Stanzas

Poems by Edgar A. Guest: The Finest Fellowship, Different, There Will Always Be Something to Do, A Boy at Christmas, Best Way to Read a Book

Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Le Vallon, Le Désespoir, La Providence à l’homme, Souvenir, Ode

Tous les poèmes de Victor Hugo: Billet a Charles Nodier, Ami z, Le Hartz,  À l’heure où je t’écris, Voici que la saison décline

Poèmes de Pierre Corneille: Épitaphe de Didon. Traduit du latin d’Ausone : Infelix Dido, etc. , Mascarade des enfants gâtés , Stances sur une absence en temps de pluie, Après l’œil de Mélite il n’est rien d’admirable (Sonnet), Je suis blessé profondément (Madrigal)

Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: Мщение, Выздоровление, Воспоминания (Исполненный всегда единственно тобой), Воспоминания (Я чувствую, мой дар в Поэзии погас), Воспоминание (Семейство мирное, ужель тебя забуду)

Стихи Александра Сергеевича Грибоедова: Романс , Крылами порхая, стрелами звеня , Надпись к портретам сочинителя Михайлы Дмитриева и переводчика Писарева , Как распложаются журнальные побранки , Отрывок из Гёте

Стихи Василия Андреевича Жуковского: Герой , Элегия , Человек , Сельское кладбище. Элегия , Стихи, сочинённые в день моего рождения


This week I wrote a few words about Paul Gauguin, as we begin our journey through French paintings.


We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 2 avril 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, Je suis ravi de partager avec vous que cette semaine a été remarquablement inspirante alors que je me suis plongé dans le monde de la poésie américaine, française et russe, enrichissant nos sections poésie avec plus de poètes et leurs œuvres envoûtantes. Saviez-vous que les lignes inoubliables, “Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free,” immortalisées sur une plaque de bronze au socle de la Statue de la Liberté, et servant de symbole intemporel d’espoir et d’inclusion, ont été écrites par Emma Lazarus ? La riche palette d’émotions et d’expériences tissée dans les vers m’a laissé bouche bée, et c’est un vrai plaisir d’entreprendre ce voyage poétique avec vous tous. Explorons maintenant le monde captivant de nos trois poètes.

Le premier nouveau poète, Velimir Khlebnikov, (1885-1922) dont le vrai nom est Viktor Vladimirovich Khlebnikov, est célébré comme une figure pionnière du futurisme russe. Son travail révolutionnaire dans la réforme du langage poétique et son audacieuse expérimentation dans la création de mots le distinguent en tant que poète. Il a notamment exploré l’abstrusité morphologique, ce qui en a fait une présence distincte dans la poésie russe. Roman Yakobson, qui a personnellement connu Khlebnikov, le tenait en haute estime, le qualifiant de “plus grand poète mondial du vingtième siècle actuel”. Les contributions de Khlebnikov continuent d’inspirer et de captiver les lecteurs du monde entier.

François-René, Vicomte de Chateaubriand (1768-1848), notre deuxième poète, a émergé comme un phare de créativité en son temps. Une source d’inspiration, il est considéré comme un pionnier du romantisme français et un éminent dans la littérature française. En tant qu’écrivain, mémorialiste et homme politique français, son héritage continue de briller dans le monde littéraire.

Notre dernière poète, Emma Lazarus (1849-1887), était une auteure américaine inspirante célébrée pour sa poésie, sa prose et ses traductions, ainsi que pour son activisme passionné en faveur des causes juives et géorgistes. Son œuvre la plus célèbre, le sonnet “The New Colossus,” écrit en 1883, fut une puissante réponse à la Statue de la Liberté. Ses vers emblématiques, “Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free,” sont immortalisés sur une plaque en bronze au piédestal de la Statue de la Liberté, servant de symbole intemporel d’espoir et d’inclusion.

J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия


Poems by Emma Lazarus: Admetus, Epochs, Matins, Saint Romualdo, Tannhauser

Poems from William Cullen Bryant: A Walk at Subnset, Blessed are they that Mourn, Hymn to Death, No Man knoweth his Sepulchre, The Massacre at Scio

Poems by Henry David Thoreau: A River Scene, Free Love, Lines, Rumours From An Æolian Harp, Stanzas


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия


Poèmes de François-René de Chateaubriand: Invocation , La Forêt , Le Soir au bord de la Mer , Le Soir dans une Vallée , Nuit de Printemps 

Poèmes de Stéphane Mallarmé: Au seul souci de voyager … , Dans le jardin, Le château de l’espérance, Le Guignon, Salut

Poèmes de Victor Hugo: J’ai dit à l’Océan : — Salut ! veux-tu, que j’entre, Un peuple était debout, Triomphe, Le mal du pays,  Qu’il vienne des coquins

Les Années funestes (posthume, 1898) 


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Велимира Хлебникова: И я свирел в свою свирель, Немь лукает луком немным, Птичка в клетке, Россия забыла напитки, Там, где жили свиристели

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Первое путешествие , Второе путешествие, Дортуар весной, Летом, Сереже


Стихи Валерия Яковлевича Брюсова:  Мы встретились с нею случайно, Господи! Господи!,  Она в густой траве запряталась ничком, Отверженный герой, Ученый


Cette semaine, notre article était quelques photos des ponts couverts de Strasbourg avec leur courte histoire. …

Tour du bourreau
Tour du bourreau

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of April 2, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, I am overjoyed to share that this week has been remarkably inspiring as I immersed myself in the realm of American, French, and Russian poetry, enhancing our poetry sections with more poets and their enthralling works. Did you know that the unforgettable lines, “Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free,” immortalized on a bronze plaque at the Statue of Liberty’s pedestal, and serving as a timeless symbol of hope and inclusion were penned by Emma Lazarus? The rich tapestry of emotions and experiences woven into the verses has left me spellbound, and it is a true delight to embark on this poetic journey with all of you. Let’s now explore the captivating world of our three poets.

Our first new poet, Velimir Khlebnikov, (1885-1922) whose real name is Viktor Vladimirovich Khlebnikov, is celebrated as a pioneering figure in Russian futurism. His groundbreaking work in reforming poetic language and fearless experimentation with word creation set him apart as a poet. Notably, he delved into morphological abstruseness, making him a distinct presence in Russian poetry. Roman Yakobson, who had a personal acquaintance with Khlebnikov, held him in the highest regard, referring to him as “the greatest world poet of the current twentieth century.” Khlebnikov’s contributions continue to inspire and captivate readers worldwide.

François-René, Vicomte de Chateaubriand (1768-1848), our second poet, emerged as a beacon of creativity during his time. A beacon of inspiration, he is regarded as a trailblazer of French Romanticism and a luminary in French literature. As a French writer, memoirist, and politician, his legacy continues to shine brightly in the literary world.

Our last poet, Emma Lazarus (1849-1887) was an inspiring American author celebrated for her poetry, prose, and translations, as well as her passionate activism for Jewish and Georgist causes. Her most renowned work, the sonnet “The New Colossus,” written in 1883, was a powerful response to the Statue of Liberty. Its iconic lines, “Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free,” are immortalized on a bronze plaque at the Statue of Liberty’s pedestal, serving as a timeless symbol of hope and inclusion.

I hope you’ll find something to enjoy.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия


Poems by Emma Lazarus: Admetus, Epochs, Matins, Saint Romualdo, Tannhauser

Poems from William Cullen Bryant: A Walk at Subnset, Blessed are they that Mourn, Hymn to Death, No Man knoweth his Sepulchre, The Massacre at Scio

Poems by Henry David Thoreau: A River Scene, Free Love, Lines, Rumours From An Æolian Harp, Stanzas


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия


Poèmes de François-René de Chateaubriand: Invocation , La Forêt , Le Soir au bord de la Mer , Le Soir dans une Vallée , Nuit de Printemps 

Poèmes de Stéphane Mallarmé: Au seul souci de voyager … , Dans le jardin, Le château de l’espérance, Le Guignon, Salut

Poèmes de Victor Hugo: J’ai dit à l’Océan : — Salut ! veux-tu, que j’entre, Un peuple était debout, Triomphe, Le mal du pays,  Qu’il vienne des coquins

Les Années funestes (posthume, 1898) 


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Велимира Хлебникова: И я свирел в свою свирель, Немь лукает луком немным, Птичка в клетке, Россия забыла напитки, Там, где жили свиристели

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Первое путешествие , Второе путешествие, Дортуар весной, Летом, Сереже


Стихи Валерия Яковлевича Брюсова:  Мы встретились с нею случайно, Господи! Господи!,  Она в густой траве запряталась ничком, Отверженный герой, Ученый


This week our article was  a few pictures of the covered bridges of Strasbourg with their short history. …

Tour du bourreau
Tour du bourreau

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 19 mars 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, j’ai continué à travailler sur nos sections de poésie américaine, française, et russe, en ajoutant de nouveaux poèmes et poètes. De plus, j’ai fait une exception et partagé une nouvelle particulièrement choquante pour moi, puisque j’habitais à proximité du pont Francis Scott Key et que j’ai des amis qui naviguent ou conduisent là-bas régulièrement.

Nos 2 nouveaux poètes qui nous inspirent par leurs contributions remarquables à la littérature sont Fiodor Sologoub et Guillaume Apollinaire.

Fiodor Sologoub est l’un des représentants les plus brillants de l’Âge d’argent et du symbolisme russe. À ce jour, sa créativité étonne par son originalité et son ambiguïté. Ses poèmes excitent l’imagination avec leurs motifs mystiques. De même, le poète français Guillaume Apollinaire est estimé comme l’un des plus grands poètes du début du XXe siècle, ainsi que comme un défenseur passionné du cubisme et un précurseur du surréalisme.

En partageant ces trésors poétiques avec vous, j’espère susciter un amour de la poésie dans des langues diverses et célébrer la richesse incroyable de la littérature mondiale. Merci de m’accompagner dans ce voyage littéraire enrichissant.

J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия


Poems from Natalie Clifford Barney: The Phantom Guest, Double Being, SingingOn a Picture to Music, Loves Comrades

Poems by Marianne Craig Moore: The Fish, You Are Like The Realistic Product Of An Idealistic Search For Gold At The Foot Of The Rainbow, Roses Only, Reinforcements, In This Age Of Hard Trying Nonchalance Is Good, And

Poems by Edgar A. Guest: Toys and Life, Being Dad on Christmas Eve, Little Girls, United States, When My Ship Comes In


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия


Poèmes de Guillaume Apollinaire: Zone, Le Pont Mirabeau, La Chanson du mal-aimé, Les Colchiques, Palais

Poèmes d’André Marie Chénier: Néère, Le Chêne De Cérès, Hercule, Érichthon, Bacchus

Poèmes d’Alphonse Daudet: Fanfaronnade, La Rêveuse, Le 1er Mai 1857. Mort D’alfred De Musset, Les Bottines, Les Cerisiers


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Амфора, Воды, Какие слабые цветы, Лампа моя равнодушно мне светит, Негодование

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Курган, Лихорадка, Метель, Тайна, Змей

Стихи Анны Ахматовой: Кому и когда говорила, Конец демона, Конечно, мне радости мало, Копай, моя лопата, Корея в огне


Cette semaine, notre article traitait du tableau “L’inconnue” d’Ivan Nikolaïevitch Kramskoïi ainsi que de l’accident du pont Francis Scott Key à Baltimore aux États-Unis . Ce n’était pas une attaque terroriste.

Kramskoy Portrait of a Woman
Kramskoy Portrait of a Woman

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of March 19, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week I continued to work on our American, French, and Russian poetry sections, adding more poems and poets and made an exception and shared a news particularly shocking to me since I lived close to the Francis Scott Key Bridge and have friends sailing or driving there often.

Our 2 new poets who inspire us with their remarkable contributions to literature are Fyodor Sologub and Guillaume Apollinaire.

Fyodor Sologub is one of the brightest representatives of the Silver Age and Russian symbolism. To this day, creativity amazes with its originality and ambiguity. His poems excite the imagination with their mystical motifs. Similarly, the French poet, Guillaume Apollinaire, is esteemed as one of the foremost poets of the early 20th century, as well as an impassioned defender of Cubism and a forefather of Surrealism.

In sharing these poetic treasures with you, I hope to kindle a love for poetry in diverse languages and to celebrate the incredible richness of world literature. Thank you for joining me on this enriching literary journey.

I hope you’ll find something to enjoy.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия


Poems from Natalie Clifford Barney: The Phantom Guest, Double Being, SingingOn a Picture to Music, Loves Comrades

Poems by Marianne Craig Moore: The Fish, You Are Like The Realistic Product Of An Idealistic Search For Gold At The Foot Of The Rainbow, Roses Only, Reinforcements, In This Age Of Hard Trying Nonchalance Is Good, And

Poems by Edgar A. Guest: Toys and Life, Being Dad on Christmas Eve, Little Girls, United States, When My Ship Comes In


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия


Poèmes de Guillaume Apollinaire: Zone, Le Pont Mirabeau, La Chanson du mal-aimé, Les Colchiques, Palais

Poèmes d’André Marie Chénier: Néère, Le Chêne De Cérès, Hercule, Érichthon, Bacchus

Poèmes d’Alphonse Daudet: Fanfaronnade, La Rêveuse, Le 1er Mai 1857. Mort D’alfred De Musset, Les Bottines, Les Cerisiers


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Амфора, Воды, Какие слабые цветы, Лампа моя равнодушно мне светит, Негодование

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Курган, Лихорадка, Метель, Тайна, Змей

Стихи Анны Ахматовой: Кому и когда говорила, Конец демона, Конечно, мне радости мало, Копай, моя лопата, Корея в огне


This week our article was about the painting “Portrait of an Unknown Woman” by Ivan Nikolaevich Kramskoi as well as article about the accident of the Francis Scott Key Bridge in Baltimore. It was not a terrorist attack.

Kramskoy Portrait of a Woman
Kramskoy Portrait of a Woman

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 30 janvier 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine j’ai travaillé sur la poésie américaine, française et russe et ajouté des poèmes dans ces 3 langues. J’ai continuée la collection “The Path to Home” d’Edgar A. Guest, notre poète américain, puis j’ai ajouté une nouvelle collection appelée “Les Années Funestes” de Victor Hugo, et j’ai fini par de nouveaux poèmes de notre remarquable poétesse russe Anna Akhmatova.

La semaine prochaine, il n’y aura pas d’article le 13, les articles anglais et français seront publiés le 14 pour la Saint-Valentin.

J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier.

Commençons avec Edgard A. Guest, notre poète américain.

Nous allons continuer avec notre poète français, Victor Hugo, où j’ai ajouté la collection “Les Années funestes“. Voici quelques-uns des poèmes choisis au hasard :

Nous finissons avec notre poète russe Anna Akhmatova (Анна Ахматова)


Cette semaine, notre article était une traduction du poème “Je ne me lasserai pas de chanter vos louanges, étoiles !..” d’Ivan Bounine en français avec français et russe côte à côte


Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of January 30, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week I worked on American, French and Russian poetry and added poems in the 3 languages. I continued the collection “The Path to Home” by Edgard A. Guest, our American poet, then continued with a new collection called “Les Années funestes ” by Victor Hugo, and ended by adding new poems to our outstanding Russian poet Anna Akhmatova.

I apologize to our English readers as I made a mistake in the title of our last post. The author of the poem “I will not tire of singing your praises, stars!..” is Ivan Bunin and not Alexander Blok which is now corrected.
Next week, there will not be any post on the 13, the English and French posts will be published on the 14 for Valentines day.

I hope you’ll find something to enjoy.

Let’s begin by Edgard A. Guest, our American poet,

We will continue with our French poet, Victor Hugo where I added the collection “Les Années funestes “. Following are a few of the poems randomly chosen:

We’ll finish with our Russian poet Anna Akhmatova (Анна Ахматова)


This week our article was a translation of the poem  “I will not tire of singing your praises, stars!..” by Ivan Bunin in English with English and Russian side by side


We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 23 janvier 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine a été remplie par le monde fascinant de la poésie alors que je me suis plongé dans les domaines de la poésie américaine, de la poésie française et de la poésie russe. La beauté et la diversité trouvées dans les expressions poétiques de chaque langue continuent de me captiver. Dans le domaine de la poésie américaine, j’ai poursuivi mon exploration du célèbre poète Edgard A. Guest, et de sa collection intemporelle “The Path to Home”.

Tournant vers la poésie française, j’ai eu le plaisir d’ajouter une nouvelle collection posthume de l’estimé Victor Hugo appelée “Dieu”. Les vers profonds et introspectifs de Hugo ne manquent jamais d’ébranler les profondeurs de l’âme avec leurs thèmes poignants et leur imagerie évocatrice.

En explorant la poésie russe, je me suis plongé dans les œuvres profondes d’Anna Akhmatova, ajoutant plus de ses merveilleux poèmes à la collection. La poésie d’Akhmatova reflète une profondeur d’émotion et d’insight qui transcende les frontières linguistiques, offrant une résonance profonde aux lecteurs à travers le monde.

Je souhaite qu’au milieu de cette riche tapisserie d’offrandes poétiques, vous trouviez quelque chose qui résonne profondément en vous et vous apporte des moments de joie, d’introspection et une appréciation pour la beauté du langage et de l’expression humaine.

Commençons par Edgard A. Guest, notre poète américain.

Nous allons poursuivre avec notre poète français, Victor Hugo, où j’ai ajouté la collection “Dieu” (posthume, 1891). Voici quelques-uns des poèmes choisis au hasard :

Nous finissonns avec notre poète russe Anna Akhmatova (Анна Ахматова)


Cette semaine, notre article était une traduction du poème  “Sur le Dniepr” d’Ivan Bounine en français avec français et russe côte à côte, ainsi que la peinture “Le Coucher du Soleil” par Ivan Konstantinovitch Aïvazovski .

Закат -1866 - sunset
Закат -1866 – sunset

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved