Site Progress week of March 26, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear Readers and subscribers, I am delighted to share the exciting news that this week, we have expanded our collection of American, French, and Russian poetry with the addition of captivating new poets and their works. Among our latest contributors is the remarkable Alphonse de Lamartine (1790-1869), a distinguished French author, poet, and statesman who played a crucial role in establishing the French Second Republic and preserving the tricolore as the flag of France. Widely regarded as the pioneer of Romantic poetry in France, Lamartine holds a prominent place in the Romantic movement in French literature, and his contributions continue to inspire readers and poets alike.

In addition to Lamartine, we are honored to include Pierre Corneille (1606-1684) in our growing collection. Corneille is widely hailed as the founder of French tragedy and is counted among the eminent 17th-century French dramatists alongside Molière and Racine. His profound impact on French literature and his enduring legacy make his addition to our poetry collection a momentous occasion.

Furthermore, we welcome Henry Van Dyke (1852-1933), a remarkable figure born in Germantown, Pennsylvania, USA. Van Dyke’s versatility as a short-story writer, critic, poet, essayist, journalist, professor, clergyman, and minister has left an indelible mark on the literary world. His works continue to resonate with readers from diverse backgrounds, and we are thrilled to introduce his contributions to our platform.

Last but certainly not least, we are privileged to introduce Nikolai Stepanovich Gumilev (1886-1921), the first husband of Anna Akhmatova and a distinguished Russian poet of the Silver Age. Gumilev’s adventurous spirit, unique poetry filled with exotic lands and brave protagonists, and his eventful life intertwined with significant literary contributions make him a fascinating addition to our poetry collection.

By sharing these diverse poetic treasures, I aim to ignite a passion for poetry across different languages and honor the extraordinary richness of world literature. Your continued support and companionship on this enlightening literary journey are deeply appreciated. I hope that these remarkable works will provide you with profound inspiration and enrich your appreciation of poetry from around the world. Thank you for being part of this enriching experience.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия


Poems by Henry Van Dyke: Dulciora, Matins, The After-Echo, The Parting and the Coming Guest, Three Alpine Sonnets

Poems by Ralph Waldo Emerson : To J.W., The Rhodora, Hamatreya, Guy, Destiny

Poems by Walt Whitman: Old Ireland, Boston Town, France, The Eighteenth Year Of These States, Europe, The Seventy-Second And Seventy-Third Years Of These States, To A Foiled Revolter Or Revoltress


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия


Poèmes de Pierre Corneille: À Monseigneur le cardinal de Richelieu, À Monsieur D. L. T., Madrigal pour un masque donnant une boîte de cerises confites à une damoiselle, Ode sur un prompt amour, Sonnet pour M. D. V., envoyant un galand à M. L. C. D. L. 

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: L’isolement, L’Homme, À Elvire, Le Soir, L’Immortalité

Poèmes d’Alain-Fournier: Trois Proses, Madeleine, Le Corps De La Femme, La Partie De Plaisir, Dans Le Tout Petit Jardin


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe


Стихи Николая Степановича Гумилёва: Молодой францисканец, Посвящение К Сборнику «Горы И Ущелья», У скалистого ущелья, Я в лес бежал из городов, Я вечернею порою над заснувшею рекою

Стихи Владимира Владимировича Маяковского: А вы могли бы? , Вывескам , Кое-что про Петербург, Театры, За женщиной 

Стихи Федора Достоевского: Абракадабра, Басня. Дым и комок, Вся в слезах негодованья…

This week our post was about the Ill river in Strasbourg where I offered you to have a short walk with me in pictures


We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 19 mars 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, j’ai continué à travailler sur nos sections de poésie américaine, française, et russe, en ajoutant de nouveaux poèmes et poètes. De plus, j’ai fait une exception et partagé une nouvelle particulièrement choquante pour moi, puisque j’habitais à proximité du pont Francis Scott Key et que j’ai des amis qui naviguent ou conduisent là-bas régulièrement.

Nos 2 nouveaux poètes qui nous inspirent par leurs contributions remarquables à la littérature sont Fiodor Sologoub et Guillaume Apollinaire.

Fiodor Sologoub est l’un des représentants les plus brillants de l’Âge d’argent et du symbolisme russe. À ce jour, sa créativité étonne par son originalité et son ambiguïté. Ses poèmes excitent l’imagination avec leurs motifs mystiques. De même, le poète français Guillaume Apollinaire est estimé comme l’un des plus grands poètes du début du XXe siècle, ainsi que comme un défenseur passionné du cubisme et un précurseur du surréalisme.

En partageant ces trésors poétiques avec vous, j’espère susciter un amour de la poésie dans des langues diverses et célébrer la richesse incroyable de la littérature mondiale. Merci de m’accompagner dans ce voyage littéraire enrichissant.

J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия


Poems from Natalie Clifford Barney: The Phantom Guest, Double Being, SingingOn a Picture to Music, Loves Comrades

Poems by Marianne Craig Moore: The Fish, You Are Like The Realistic Product Of An Idealistic Search For Gold At The Foot Of The Rainbow, Roses Only, Reinforcements, In This Age Of Hard Trying Nonchalance Is Good, And

Poems by Edgar A. Guest: Toys and Life, Being Dad on Christmas Eve, Little Girls, United States, When My Ship Comes In


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия


Poèmes de Guillaume Apollinaire: Zone, Le Pont Mirabeau, La Chanson du mal-aimé, Les Colchiques, Palais

Poèmes d’André Marie Chénier: Néère, Le Chêne De Cérès, Hercule, Érichthon, Bacchus

Poèmes d’Alphonse Daudet: Fanfaronnade, La Rêveuse, Le 1er Mai 1857. Mort D’alfred De Musset, Les Bottines, Les Cerisiers


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Амфора, Воды, Какие слабые цветы, Лампа моя равнодушно мне светит, Негодование

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Курган, Лихорадка, Метель, Тайна, Змей

Стихи Анны Ахматовой: Кому и когда говорила, Конец демона, Конечно, мне радости мало, Копай, моя лопата, Корея в огне


Cette semaine, notre article traitait du tableau “L’inconnue” d’Ivan Nikolaïevitch Kramskoïi ainsi que de l’accident du pont Francis Scott Key à Baltimore aux États-Unis . Ce n’était pas une attaque terroriste.

Kramskoy Portrait of a Woman
Kramskoy Portrait of a Woman

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of March 19, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week I continued to work on our American, French, and Russian poetry sections, adding more poems and poets and made an exception and shared a news particularly shocking to me since I lived close to the Francis Scott Key Bridge and have friends sailing or driving there often.

Our 2 new poets who inspire us with their remarkable contributions to literature are Fyodor Sologub and Guillaume Apollinaire.

Fyodor Sologub is one of the brightest representatives of the Silver Age and Russian symbolism. To this day, creativity amazes with its originality and ambiguity. His poems excite the imagination with their mystical motifs. Similarly, the French poet, Guillaume Apollinaire, is esteemed as one of the foremost poets of the early 20th century, as well as an impassioned defender of Cubism and a forefather of Surrealism.

In sharing these poetic treasures with you, I hope to kindle a love for poetry in diverse languages and to celebrate the incredible richness of world literature. Thank you for joining me on this enriching literary journey.

I hope you’ll find something to enjoy.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия


Poems from Natalie Clifford Barney: The Phantom Guest, Double Being, SingingOn a Picture to Music, Loves Comrades

Poems by Marianne Craig Moore: The Fish, You Are Like The Realistic Product Of An Idealistic Search For Gold At The Foot Of The Rainbow, Roses Only, Reinforcements, In This Age Of Hard Trying Nonchalance Is Good, And

Poems by Edgar A. Guest: Toys and Life, Being Dad on Christmas Eve, Little Girls, United States, When My Ship Comes In


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия


Poèmes de Guillaume Apollinaire: Zone, Le Pont Mirabeau, La Chanson du mal-aimé, Les Colchiques, Palais

Poèmes d’André Marie Chénier: Néère, Le Chêne De Cérès, Hercule, Érichthon, Bacchus

Poèmes d’Alphonse Daudet: Fanfaronnade, La Rêveuse, Le 1er Mai 1857. Mort D’alfred De Musset, Les Bottines, Les Cerisiers


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Амфора, Воды, Какие слабые цветы, Лампа моя равнодушно мне светит, Негодование

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Курган, Лихорадка, Метель, Тайна, Змей

Стихи Анны Ахматовой: Кому и когда говорила, Конец демона, Конечно, мне радости мало, Копай, моя лопата, Корея в огне


This week our article was about the painting “Portrait of an Unknown Woman” by Ivan Nikolaevich Kramskoi as well as article about the accident of the Francis Scott Key Bridge in Baltimore. It was not a terrorist attack.

Kramskoy Portrait of a Woman
Kramskoy Portrait of a Woman

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Le pont Francis Scott Key à Baltimore aux États-Unis s’est effondré aucune indication de terroriste pour le moment

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter
Littérature américaineLittérature françaiseLittérature russe

Que savons nous maintenant?

Il n’y a aucune indication de terroriste pour le moment.

Le pont Francis Scott Key à Baltimore s’est effondré à la suite d’une collision avec un porte-conteneurs. Selon les données préliminaires, le navire a perdu le contrôle et a heurté la structure du pont. À la suite de l’accident, le pont s’est effondré et le porte-conteneurs a coulé.

Nous savons qu’entre 7 et 20 personnes travaillant sur le pont sont supposées être dans l’eau, ainsi qu’un nombre inconnu de voitures.

Certains sont dans un état critique, une opération de recherche et de sauvetage est en cours avec de multiples agences étatiques. Des dizaines d’agences prêtent assistance en ce moment car elles disposent de l’équipement spécialisé nécessaire. Les sonars ont détecté des véhicules dans l’eau, mais malheureusement elle est à 40 pieds de profondeur et influencée par le courant. La marée est en train de remonter. Il fait encore sombre dehors, donc les opérateurs de secours n’ont peut-être pas encore repéré tout le monde.

L’équipage du navire est toujours à bord, et le maire ne sait pas si le navire a prévenu les autorités. Ces dernières n’ont pas encore parlé au pilote du navire. Ils n’ont pas non plus pu confirmer s’il y a effectivement une fuite de carburant du navire. Le soleil se lève à peine maintenant.

C’est une tragédie inexprimable, les gens prient, des recherches actives sont en cours. Il y aura un long chemin à parcourir après le sauvetage.



Les services de secours mènent une opération de recherche de victimes et de survivants. Il est probable qu’il y ait des décès, mais le nombre exact de victimes n’a pas encore été établi.



La chute du pont Francis Scott Key a porté un coup significatif à l’infrastructure de transport de Baltimore. En tant que pont à péage clé, il constituait une artère routière vitale pour l’État du Maryland, reliant les parties est et ouest de la ville. Avec un volume de trafic annuel de 11,5 millions de voitures, il constituait une artère cruciale. De plus, c’était la seule route autorisée à Baltimore pour les camions transportant des matériaux dangereux, leur passage à travers les deux tunnels sous-marins étant interdit. Des calculs simples révèlent l’ampleur du trafic sur le pont : 31,5 mille par jour, 1,3 mille par heure et 22 par minute. Après l’effondrement du pont, la circulation dans la région s’est arrêtée, entraînant de graves congestions et des perturbations de transport.



Évidemment, au moment de l’accident (même malgré la nuit), il y avait pas mal de voitures sur le pont. Les autorités de Baltimore ne le nient pas. Une opération de sauvetage est en cours.



Les autorités de Baltimore ont lancé une enquête sur la cause de l’accident. Un comité dédié a été créé pour trouver la raison de la collision du navire porte-conteneurs avec le pont. L’enquête se concentrera sur la découverte des facteurs sous-jacents de l’accident et la mise en place de mesures pour éviter des événements similaires à l’avenir.



Après l’effondrement du pont, les autorités de Baltimore ont intensifié les mesures de sécurité à travers l’ensemble de l’infrastructure de transport de la ville. Elles ont annoncé la mise en place d’inspections approfondies de tous les ponts et structures de transport pour garantir leur sécurité. De plus, les autorités ont exhorté les résidents de la ville à rester vigilants et à signaler toute activité suspecte liée au transport.



Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter

Découvrez nos Derniers Posts


© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Le pont Francis Scott Key à Baltimore aux États-Unis s’est effondré attaque ou accident?

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter
Littérature américaineLittérature françaiseLittérature russe

Que savons nous maintenant?

Le pont Francis Scott Key à Baltimore s’est effondré à la suite d’une collision avec un porte-conteneurs. Selon les données préliminaires, le navire a perdu le contrôle et a heurté la structure du pont. À la suite de l’accident, le pont s’est effondré et le porte-conteneurs a coulé.



Les services de secours mènent une opération de recherche de victimes et de survivants. Il est probable qu’il y ait des décès, mais le nombre exact de victimes n’a pas encore été établi.



La chute du pont Francis Scott Key a porté un coup significatif à l’infrastructure de transport de Baltimore. En tant que pont à péage clé, il constituait une artère routière vitale pour l’État du Maryland, reliant les parties est et ouest de la ville. Avec un volume de trafic annuel de 11,5 millions de voitures, il constituait une artère cruciale. De plus, c’était la seule route autorisée à Baltimore pour les camions transportant des matériaux dangereux, leur passage à travers les deux tunnels sous-marins étant interdit. Des calculs simples révèlent l’ampleur du trafic sur le pont : 31,5 mille par jour, 1,3 mille par heure et 22 par minute. Après l’effondrement du pont, la circulation dans la région s’est arrêtée, entraînant de graves congestions et des perturbations de transport.



Évidemment, au moment de l’accident (même malgré la nuit), il y avait pas mal de voitures sur le pont. Les autorités de Baltimore ne le nient pas. Une opération de sauvetage est en cours.



Les autorités de Baltimore ont lancé une enquête sur la cause de l’accident. Un comité dédié a été créé pour trouver la raison de la collision du navire porte-conteneurs avec le pont. L’enquête se concentrera sur la découverte des facteurs sous-jacents de l’accident et la mise en place de mesures pour éviter des événements similaires à l’avenir.



Après l’effondrement du pont, les autorités de Baltimore ont intensifié les mesures de sécurité à travers l’ensemble de l’infrastructure de transport de la ville. Elles ont annoncé la mise en place d’inspections approfondies de tous les ponts et structures de transport pour garantir leur sécurité. De plus, les autorités ont exhorté les résidents de la ville à rester vigilants et à signaler toute activité suspecte liée au transport.



Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter

Découvrez nos Derniers Posts


© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Joyeux Thanksgiving avec le poème “Le Jour de Thanksgiving” par Emilie Dickinson traduit en français

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter
Littérature américaineLittérature françaiseLittérature russe

Joyeux Thanksgiving à vous tous ! 🦃🍂🍁

Thanksgiving est le moment d’exprimer sa gratitude, de partager de délicieux repas avec ses proches et de réfléchir aux bénédictions de nos vies. C’est une merveilleuse occasion de faire une pause et d’apprécier les bonnes choses que nous tenons souvent pour acquises.

Que vous passiez ces vacances en famille, entre amis ou même seul, j’espère que vous passerez un Thanksgiving joyeux et mémorable. Que votre journée soit remplie de chaleur, d’amour, de rires et de beaucoup de plats appétissants !

N’oubliez pas de prendre un moment pour réfléchir à toutes les choses pour lesquelles vous êtes reconnaissant. Des petites joies aux grands succès, chaque bénédiction de notre vie mérite d’être célébrée.

Je vous souhaite une journée pleine de remerciements et de dons. Profitez de votre Thanksgiving et créez de beaux souvenirs ! 🍽️🍗🍴

Photo by Anna Tukhfatullina Food Photographer/Stylist on Pexels.com

Thanksgiving Day by Emily Dickinson

Thanksgiving Day by Emily DickinsonLe Jour de Thanksgiving par Emilie Dickinson
Traduit par Akirill.com
Nov 22, 2023
One day is there of the seriesIl y a un jour de la série
Termed Thanksgiving day, Appelé jour de Thanksgiving,
Celebrated part at table,Partie célébrée à table,
  Part in memory.Partie en mémoire.
.
Neither patriarch nor pussy,Ni patriarche ni lâche,
  I dissect the play;Je décortique la pièce ;
Seems it, to my hooded thinking,Il semble, à ma pensée encapuchonnée,
Reflex holiday. Réflexe de vacances.
.
Had there been no sharp subtractionS’il n’y avait pas eu de soustraction brutale
 From the early sum,Dès le début de la somme,
 Not an acre or a captionPas un acre ni une légende
Where was once a room, Où était autrefois une pièce,
.
Not a mention, whose small pebblePas une mention, dont le petit caillou
Wrinkled any bay, — Froissait n’importe quelle baie, —
Unto such, were such assembly,C’est à telle, qu’était telle assemblée,
 ‘T were Thanksgiving day. T était le jour de Thanksgiving.

J’ai aussi ajoute The Children’s Book of Thanksgiving Stories en anglais

American Literature – American Poetry – Emily Dickinson



Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter

Découvrez nos Derniers Posts


© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Happy Thanksgiving with the poem “Thanksgiving Day” by Emily Dickinson

Bilingual booksLire en FrançaisContact us
American LiteratureFrench LiteratureRussian Literature

Happy Thanksgiving to you all! 🦃🍂🍁

Thanksgiving is a time to express gratitude, share delicious meals with loved ones, and reflect on the blessings in our lives. It’s a wonderful opportunity to pause and appreciate the good things that we often take for granted.

Whether you’re spending this holiday with family, friends, or even by yourself, I hope you have a joyful and memorable Thanksgiving. May your day be filled with warmth, love, laughter, and lots of mouth-watering food!

Don’t forget to take a moment to think about all the things you are grateful for. From the small joys to the great successes, every blessing in our lives is worth celebrating.

Wishing you a day full of thanks and giving. Enjoy your Thanksgiving, and make beautiful memories! 🍽️🍗🍴

Photo by Anna Tukhfatullina Food Photographer/Stylist on Pexels.com

Thanksgiving Day by Emily Dickinson

One day is there of the series

   Termed Thanksgiving day,

Celebrated part at table,

   Part in memory.


Neither patriarch nor pussy,

   I dissect the play;

Seems it, to my hooded thinking,

   Reflex holiday.


Had there been no sharp subtraction

   From the early sum,

Not an acre or a caption

   Where was once a room,


Not a mention, whose small pebble

   Wrinkled any bay, —

Unto such, were such assembly,

   ‘T were Thanksgiving day.

I also added The Children’s Book of Thanksgiving Stories, I hope you’ll enjoyed these little stories as much as I did


American Literature – American Poetry – Emily Dickinson



We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter

Check out our Last Posts


© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Happy Fourth of July with a poem and a few photos

Bilingual booksContact us
American Literature French Literature Russian Literature

I want to wish you all a Happy Fourth of July, and a nice celebration with friends and family. The poem I propose is “An Ode for the Fourth of July, 1876” by James Russell Lowell. The photos are memories… and a few view of Strasbourg. Charisma is a Dickerson 41 on which I lived many years. Hope you enjoy

Comet on top of Charisma

An Ode for the Fourth of July, 1876


I

1.

Entranced I saw a vision in the cloud
That loitered dreaming in yon sunset sky,
Full of fair shapes, half creatures of the eye,
Half chance-evoked by the wind’s fantasy
In golden mist, an ever-shifting crowd:
There, ‘mid unreal forms that came and went
In air-spun robes, of evanescent dye,
A woman’s semblance shone preeminent;
Not armed like Pallas, not like Hera proud,
But, as on household diligence intent,
Beside her visionary wheel she bent
Like Aretë or Bertha, nor than they
Less queenly in her port; about her knee
Glad children clustered confident in play:
Placid her pose, the calm of energy;
And over her broad brow in many a round
(That loosened would have gilt her garment’s hem),
Succinct, as toil prescribes, the hair was wound
In lustrous coils, a natural diadem.
The cloud changed shape, obsequious to the whim
Of some transmuting influence felt in me,
And, looking now, a wolf I seemed to see
Limned in that vapor, gaunt and hunger-bold,
Threatening her charge; resolve in every limb,
Erect she flamed in mail of sun-wove gold,
Penthesilea’s self for battle dight;
One arm uplifted braced a flickering spear,
And one her adamantine shield made light;
Her face, helm-shadowed, grew a thing to fear,
And her fierce eyes, by danger challenged, took
Her trident-sceptred mother’s dauntless look.
‘I know thee now, O goddess-born!’ I cried,
And turned with loftier brow and firmer stride;
For in that spectral cloud-work I had seen
Her image, bodied forth by love and pride,
The fearless, the benign, the mother-eyed,
The fairer world’s toil-consecrated queen.

A visitor on the boom of Charisma at Crown Marina

2.

What shape by exile dreamed elates the mind
Like hers whose hand, a fortress of the poor,
No blood in vengeance spilt, though lawful, stains?
Who never turned a suppliant from her door?
Whose conquests are the gains of all mankind?
To-day her thanks shall fly on every wind,
Unstinted, unrebuked, from shore to shore,
One love, one hope, and not a doubt behind!
Cannon to cannon shall repeat her praise,
Banner to banner flap it forth in flame;
Her children shall rise up to bless her name,
And wish her harmless length of days,
The mighty mother of a mighty brood,
Blessed in all tongues and dear to every blood,
The beautiful, the strong, and, best of all, the good.

An evening at Ruark Marina

3.

Seven years long was the bow
Of battle bent, and the heightening
Storm-heaps convulsed with the throe
Of their uncontainable lightning;
Seven years long heard the sea
Crash of navies and wave-borne thunder;
Then drifted the cloud-rack a-lee,
And new stars were seen, a world’s wonder;
Each by her sisters made bright,
All binding all to their stations,
Cluster of manifold light
Startling the old constellations:
Men looked up and grew pale:
Was it a comet or star,
Omen of blessing or bale.
Hung o’er the ocean afar?

Strasbourg

4.

Stormy the day of her birth:
Was she not born of the strong.
She, the last ripeness of earth,
Beautiful, prophesied long?
Stormy the days of her prime:
Hers are the pulses that beat
Higher for perils sublime,
Making them fawn at her feet.
Was she not born of the strong?
Was she not born of the wise?
Daring and counsel belong
Of right to her confident eyes:
Human and motherly they,
Careless of station or race:
Hearken! her children to-day
Shout for the joy of her face.

On July 3, 2023 in Strasbourg, next to the German border

II

1.

No praises of the past are hers,
No fanes by hallowing time caressed,
No broken arch that ministers
To Time’s sad instinct in the breast;
She has not gathered from the years
Grandeur of tragedies and tears,
Nor from long leisure the unrest
That finds repose in forms of classic grace:
These may delight the coming race
Who haply shall not count it to our crime
That we who fain would sing are here before our time.
She also hath her monuments;
Not such as stand decrepitly resigned
To ruin-mark the path of dead events
That left no seed of better days behind,
The tourist’s pensioners that show their scars
And maunder of forgotten wars;
She builds not on the ground, but in the mind,
Her open-hearted palaces
For larger-thoughted men with heaven and earth at ease:
Her march the plump mow marks, the sleepless wheel,
The golden sheaf, the self-swayed commonweal;
The happy homesteads hid in orchard trees
Whose sacrificial smokes through peaceful air
Rise lost in heaven, the household’s silent prayer;
What architect hath bettered these?
With softened eye the westward traveller sees
A thousand miles of neighbors side by side,
Holding by toil-won titles fresh from God
The lands no serf or seigneur ever trod,
With manhood latent in the very sod,
Where the long billow of the wheatfield’s tide
Flows to the sky across the prairie wide,
A sweeter vision than the castled Rhine,
Kindly with thoughts of Ruth and Bible-days benign.

Continue Reading …

Have a marvelous day …

If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!
Share on social networks
Check out Our Latest Posts

Visit us on Facebook or Twitter


© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

World War II Victory Day we remember

Bilingual booksLire en FrançaisContact us
American LiteratureFrench LiteratureRussian Literature

Today we celebrate World War II Victory Day, and I think it is important to remember the damages and destroyed lives caused by this event. World War II was the deadliest military conflict in history and the two countries which suffered the most were the Soviet Union with 24 000 000 dead and the Republic of China with 20 000 000 dead. I hope we will never see something like that happen again.


Monument in Strasbourg

Monument in Strasbourg

The act of complete and unconditional surrender of Nazi Germany was approved on May 9, 1945, at 01:01 Moscow time, or on May 8 at 23:01 Central European time, that is why the Western countries celebrate Victory Day on May 8 and Russia on May 9. It was signed on the territory of the defeated enemy in Karlshorst, a suburb of Berlin.

I wish you all an Happy Victory Day.

WWII memorial
WWII memorial

The Axis powers (Nazi Germany, Kingdom of Italy, Empire of Japan) was a military coalition that initiated world war II. It also included the Kingdom of Hungary, the Kingdom of Romania, the Kingdom of Bulgaria, the  Republic of Finland, the  Slovak Republic, the  Independent State of Croatia, and the  Kingdom of Thailand.

The Allies, referred to as the United Nations from 1942 (United Kingdom (from Sep. 1939) , Soviet Union (from Jun. 1941) , United States (from Dec. 1941) ) were an international military coalition formed during the Second World War (1939–1945) to oppose the Axis powers. They included  Poland (Sep. 1939),  Czechoslovakia, Norway, the Netherlands, Belgium, Luxembourg, France (Sep. 1939), Ethiopia, Greece,  Yugoslavia, the Philippines, the Republic of China, Canada, Australia, New Zealand, South Africa, Brazil, Mongolia, Mexico. Some Axis powers also joined the Allies: the Kingdom of Italy (from Sep. 1943), Romania (from Aug. 1944), Bulgaria (from Sep. 1944), an Finland (from Sep. 1944)

The Allies and Axis membership was fluid, with some nations switching sides or changing their degree of military involvement over the course of the war.

In Europe, the use of the term “the Axis” refers often, solely to the alliance between Italy and Germany, but outside Europe it is normally understood as including Japan.

CountryTotal deathsMilitary deathpopulationpopulation %
Albania30 20030 0001 100 0002.54
Australia40 50039 8007 000 0000.57
Austria384 700261 000
Belgium86 10012 1008 000 0000.75
Brazil2 0001 00041 500 0000.001
Bulgaria25 00022 0006 300 0000.34
Canada45 40045 40011 600 0000.33
China20 000 0003 750 000530 000 0003.69
Czechoslovakia345 00025 00015 300 0002.41
Denmark3 2002 1003 800 0000.10
Dutch East Indies3 500 000
Estonia51 0001 100 0003.63
Ethiopia100 0005 00014 100 0001.45
Finland97 00095 0003 700 002.51
France567 600217 60041 700 0001.34
French Indonesia1 250 000
Germany7 700 0005 533 00078 000 0009.51
Greece550 00027 5007 200 0004.16
Hungary580 000300 0009 200 0006.30
India2 000 00087 000345 000 0000.44
Italy457 000301 40043 800 0001.07
Japan2 850 0002 120 00078 000 0003.37
Korea425 00023 400 0001.61
Latvia227 0002 000 00011.00
Lithuania353 0002 500 00013.80
Luxembourg2 000300 0001.33
Malaya100 000
Netherlands301 00017 0008 700 0002.43
New Zealand11 90011 9001 600 0000.76
Norway9 5009 5002 900 0000.34
Papua New Guinea15 000
Philippines750 00057 00016 400 0000.98
Poland5 600 000240 00034 800 00016.15
Romania833 000300 00047 800 0000.76
Singapore50 000700 00028.57
South Africa11 90011 900
Soviet Union24 000 0008 800 000
10 700 000
168 500 00014.83
United Kingdom450 700383 600
United States418 500416 800132 000 0000.31
Yugoslavia1 000 000446 00015 400 0007.79
If you liked this article, subscribe , put likes, write comments!

Share on social networks

Check out Our Latest Posts


© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Le jour de la victoire de la Seconde Guerre mondiale, nous nous souvenons

Livres bilinguesRead in EnglishContactez-nous
Littérature américaineLittérature françaiseLittérature russe

Aujourd’hui, nous célébrons le Jour de la Victoire de la Seconde Guerre mondiale, et je pense qu’il est important de se souvenir des dommages et des vies détruites causés par cet événement. La Seconde Guerre mondiale a été le conflit militaire le plus meurtrier de l’histoire et les deux pays qui ont le plus souffert sont l’Union soviétique avec 24 000 000 de morts et la République de Chine avec 20 000 000 de morts. J’espère que nous ne reverrons plus jamais quelque chose comme cela.

Je vous souhaite à tous un Joyeux Jour de la Victoire.

Monument in Strasbourg

L’acte de reddition complète et inconditionnelle de l’Allemagne nazie a été approuvé le 9 mai 1945, à 01h01 heure de Moscou, ou le 8 mai à 23h01 heure d’Europe centrale, c’est pourquoi les pays occidentaux célèbrent le Jour de la Victoire le 8 mai et la Russie le 9 mai. Il a été signé sur le territoire de l’ennemi vaincu à Karlshorst, une banlieue de Berlin.

WWII memorial
Mémorial de la Seconde Guerre mondiale

Les puissances de l’Axe (Allemagne nazie, Royaume d’Italie, Empire du Japon) étaient une coalition militaire qui a déclenché la Seconde Guerre mondiale. Il comprenait également le Royaume de Hongrie, le Royaume de Roumanie, le Royaume de Bulgarie, la République de Finlande, la République slovaque, l’État indépendant de Croatie et le Royaume de Thaïlande.

Les Alliés, appelés Nations Unies à partir de 1942 (Royaume-Uni (à partir de septembre 1939), Union soviétique (à partir de juin 1941), États-Unis (à partir de décembre 1941) ) étaient une coalition militaire internationale formée pendant la Seconde Guerre mondiale. (1939-1945) pour s’opposer aux puissances de l’Axe. Ils comprenaient la Pologne (sept. 1939), la Tchécoslovaquie, la Norvège, les Pays-Bas, la Belgique, le Luxembourg, la France (sept. 1939), l’Éthiopie, la Grèce, la Yougoslavie, les Philippines, la République de Chine, le Canada, l’Australie, la Nouvelle-Zélande, l’Afrique du Sud. le Brésil, la Mongolie, le Mexique. Certaines puissances de l’Axe ont également rejoint les Alliés : le Royaume d’Italie (à partir de septembre 1943), la Roumanie (à partir d’août 1944), la Bulgarie (à partir de septembre 1944), la Finlande (à partir de septembre 1944)

L’adhésion des Alliés et de l’Axe était fluide, certaines nations changeant de camp ou modifiant leur degré d’implication militaire au cours de la guerre.

En Europe, l’utilisation du terme “l’Axe” se réfère souvent, uniquement à l’alliance entre l’Italie et l’Allemagne, mais en dehors de l’Europe, il est normalement compris comme incluant le Japon.

PaysDécès totauxMort militairepopulationpopulation %
Albanie30 20030 0001 100 0002.54
Australie40 50039 8007 000 0000.57
Autriche384 700261 000
Belgique86 10012 1008 000 0000.75
Brésil2 0001 00041 500 0000.001
Bulgarie25 00022 0006 300 0000.34
Canada45 40045 40011 600 0000.33
Chine20 000 0003 750 000530 000 0003.69
Tchécoslovaquie345 00025 00015 300 0002.41
Danemark3 2002 1003 800 0000.10
Indes néerlandaises3 500 000
Estonie51 0001 100 0003.63
Ethiopie100 0005 00014 100 0001.45
Finlande97 00095 0003 700 002.51
France567 600217 60041 700 0001.34
Indonésie française1 250 000
Allemagne7 700 0005 533 00078 000 0009.51
Grèce550 00027 5007 200 0004.16
Hongrie580 000300 0009 200 0006.30
Inde2 000 00087 000345 000 0000.44
Italie457 000301 40043 800 0001.07
Japon2 850 0002 120 00078 000 0003.37
Corée425 00023 400 0001.61
Lettonie227 0002 000 00011.00
Lituanie353 0002 500 00013.80
Luxembourg2 000300 0001.33
Malaisie100 000
Pays-Bas301 00017 0008 700 0002.43
Nouvelle-Zélande11 90011 9001 600 0000.76
Norvège9 5009 5002 900 0000.34
Papouasie Nouvelle Guinée15 000
Philippines750 00057 00016 400 0000.98
Pologne5 600 000240 00034 800 00016.15
Roumanie833 000300 00047 800 0000.76
Singapour50 000700 00028.57
Afrique du Sud11 90011 900
l’Union soviétique24 000 0008 800 000
10 700 000
168 500 00014.83
Royaume-Uni450 700383 600
États-Unis418 500416 800132 000 0000.31
Yougoslavie1 000 000446 00015 400 0007.79
Si cet article vous a plu, abonnez-vous, mettez des likes, écrivez des commentaires !

Partagez sur les réseaux sociaux

Découvrez nos derniers articles


© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved