On this site we hope to help you learn, and to remove the difficulties caused by the difference of culture and language. Sur ce site nous espérons vous aider à apprendre, et à enlever la barrière causée par les différents languages et cultures.
Видеозапись церемонии в Страсбурге, посвященной годовщине Победы войск в 1945 году, прекращению бомбардировок и возвращению к миру
Николай Степанович Гумилёв — После победы
Солнце катится, кудри мои золотя, Я срываю цветы, с ветерком говорю. Почему же не счастлив я, словно дитя, Почему не спокоен, подобно царю?
На испытанном луке дрожит тетива, И всё шепчет и шепчет сверкающий меч. Он, безумный, ещё не забыл острова, Голубые моря нескончаемых сеч.
Для кого же теперь вы готовите смерть, Сильный меч и далёко-стреляющий лук? Иль не знаете вы: завоёвана твердь, К нам склонилась земля, как союзник и друг;
Все моря целовали мои корабли, Мы почтили сраженьями все берега. Неужели за гранью широкой земли И за гранью небес вы узнали врага?
1906
Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez.Nous sommes aussi surFacebook et Twitter
Je vous souhaite à tous une bonne journée de la Victoire avec la vidéo de la la cérémonie à Strasbourg qui inclue une minute de présentation des préparatifs et remercie tous nos vétérans.
La vidéo de la cérémonie à Strasbourg, commémorant l’anniversaire de la victoire des troupes alliées de 1945, la fin des bombardements et le retour à la paix comprend les étapes suivantes: (voir sous la vidéo)
La mise en place des porte-drapeaux associatifs
La présentation des commandants des troupes
L’inspection des troupes par le commandant des troupes
L’arrivée des autorités civiles et militaires
La revue des troupes effectuée par le général
La remise d’ordre nationaux La lecture du message ministériel
Le dépôt de germes
Le salut des autorités aux porte-drapeaux associatifs
Les autorités qui partent Les drapeaux associatifs qui s’en vont
J’espère que vous apprécierez cette video.
Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez.Nous sommes aussi surFacebook et Twitter
I wish you all a good Victory Day with the video of the ceremony in Strasbourg, which includes a one-minute presentation of the preparations and thanks all our veterans.
The video of the ceremony in Strasbourg, commemorating the anniversary of the victory of the Allied troops in 1945, the end of the bombings, and the return to peace includes the following stages: (see below the video)
The establishment of associative flag-bearers
Presentation of the commanders of the troops
The inspection of the troops by the commander of the troops
The arrival of civil and military authorities
The review of the troops carried out by the general
The delivery of national orders
The reading the ministerial message
The deposit of germs
The salute of the authorities to the associative flag bearers
The authorities who will be leaving
The associative flags which are going away
I hope, you enjoyed the video
We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter
Chers lecteurs et abonnés. aujourd’hui, nous allons parler de notre petite opération de sauvetage d’un cygne avec quelques faits à leurs sujets, ou si vous préférez vous pouvez tout simplement regarder la video. Avant hier, j’ai décidé de marcher jusqu’au magasin au lieu de prendre le tram. Strasbourg, avec ses nombreux trésors cachés, comme toujours semblait particulièrement joli.
En chemin, j’ai rencontré un cygne sur le trottoir ayant besoin d’aide pour retrouver sa compagne qui attendait patiemment dans l’eau.
Comme vous pouvez le voir dans la video, le cygne marche le long de la rivière, incapable de passer à travers la clôture. On peut voir de loin qu’il se fait gros quand il est tout seul certainement essayant d’effrayer la clôture pour qu’elle s’en aille.
Après avoir vu quelques personnes s’arrêter quelques minutes puis repartir, j’ai décidé d’essayer de l’aider et me suis dirigée vers le cygne. J’avais peur que le cygne ait été heurté par une voiture, mais heureusement il était indemne et avait juste besoin d’un peu d’aide pour retourner dans l’eau. Comment est-il arrivé là est un total mystère pour moi, ce n’est pas habituel de les voir marcher sur les trottoirs.
Il semblait être un cygne adulte male je pense car celui dans l’eau paraissait plus petit, mais je peux me tromper. En le voyant de près j’ai rapidement réalisé qu’il était trop lourd pour que je puisse le porter mais qu’il n’etait pas du tout agressif envers les gens.
Un cygne adulte pèse plus de 15 kg et son envergure peut dépasser 3,1 mètres. J’ai donc demandé l’aide d’un étudiant pour le guider de l’autre côté du pont où il pouvait descendre vers la rivière. Et en lui parlant constamment on l’a encourager à avancer à sa vitesse dans la bonne direction.
Les cygnes se nourrissent dans l’eau et sur terre et peuvent vivre jusqu’à 24 ans. Ils sont presque entièrement herbivores, bien qu’ils puissent manger de petites quantités d’animaux aquatiques.
Swan
Un comportement familier des cygnes est qu’ils se marient pour la vie et se lient généralement avant même d’atteindre leur maturité sexuelle. Et nous pouvions clairement voir sa compagne nager aussi près que possible de l’endroit où il marchait. En raison de leurs relations durables, apparemment monogames, les cygnes sont souvent un symbole d’amour ou de fidélité.
Mais saviez-vous que la viande de cygne était considérée comme un mets de luxe en Angleterre pendant le règne d’Élisabeth I et qu’il existe un célèbre ballet appelé “Le Lac des cygnes” ? Il a été écrit par Piotr Ilitch Tchaïkovski, et est l’un des plus canoniques des ballets classiques.
Généralement, les nids des cygnes sont situés au sol près de l’eau et mesurent environ un mètre de diamètre. Contrairement à de nombreux autres canards et oies, le mâle participe à la construction du nid et prend également des tours pour couver les œufs. Ils sont très protecteurs de leurs nids et attaqueront sauvagement tout ce qu’ils perçoivent comme une menace pour leurs oisillons, y compris les humains. Et par chance j’en ai trouver un au centre de Strasbourg (quelques jours plus tot).
Swam nest in Strasbourg
Lors de notre marche lente, le cygne a soufflé pour pouvoir retourner d’où il venait, mais comme on a refusé de lui céder le passage, il a continué à marcher là où nous voulions.
J’ai été surprise car ses pieds faisaient pas mal de bruit sur le trottoir.
En chemin, nous avons demandé à deux travailleurs de nous aider, alors maintenant nous étions quatre à marcher avec le cygne, ce qui faciliterait sa traversée du pont. Nous avons continué à avancer lentement pour ne pas stresser ce pauvre cygne plus qu’il ne l’était déjà.
Au bout du trottoir, on voit que notre cygne panique un peu et essaie de passer à travers la clôture plus souvent. Puis il s’arrête et refuse d’avancer.
Finalement, l’un des travailleurs réussit à le faire avancer, mais au lieu de traverser le pont, il a été sur la gauche et nous ne sommes pas parvenu à le convaincre de se diriger à nouveau dans la bonne direction.
Après beaucoup d’efforts de persuasion, car c’est un grand oiseau et bien qu’il ne sois pas agressif il pourrait decider de se défendre et nous ne voulions pas lui faire de mal. l’un des travailleurs l’a saisit et transporté de l’autre côté.
Là, le cygne est rapidement descendu puis il s’est dépêchés de nager loin de nous et a finalement retrouvé sa compagne. Qui peut lui en vouloir, on a du bien effrayé ce superbe oiseau en le forçant a aller là ou il ne voulait pas, ne comprenant pas que nous voulions simplement l’aider.
Cela a été une expérience vraiment remarquable et je me sens reconnaissante d’avoir reçu de l’aide d’inconnus et d’avoir pu contribuer à réunir le cygne avec sa compagne. Des rencontres comme celle-ci servent de puissant rappel de la beauté de la nature et de l’importance d’offrir un coup de main à nos amis les animaux.
J’espère que les cygnes continueront à s’épanouir et à profiter de leur temps sur la rivière, sans aucun obstacle sur leur chemin, et je continuerais d’apprecier quand je les verrais nager sur l’Ill.
J’espère que vous avez apprécié cet article.
Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez.Nous sommes aussi surFacebook et Twitter
Dear readers and subscribers. today we are going to talk about our little swan rescue operation with some facts about them, or if you prefer you can just watch the video. The day before yesterday, I decided to walk to the store instead of taking the tram. Strasbourg, with its many hidden treasures, as always seemed particularly pretty.
On the way, I met a swan on the sidewalk in need of help to find its companion who was patiently waiting in the water.
As you can see in the video, the swan is walking along the river, unable to get through the fence. You can see from a distance that he makes itself look fat when he’s all alone, trying to scare the fence into leaving.
After seeing a few people stop for a few minutes and then leave, I decided to try to help and headed towards the swan. I was afraid the swan had been hit by a car, but fortunately, it was unharmed and just needed some help to get back into the water. How it got there is a total mystery to me; it’s not usual to see them walking on sidewalks.
It seemed to be an adult male swan, I think, because the one in the water looked smaller, but I could be wrong. Seeing it up close, I quickly realized it was too heavy for me to carry, but it wasn’t aggressive at all towards people.
An adult swan weighs more than 33 lb and its wingspan can exceed 10 feet. So, I asked a student for help to guide it to the other side of the bridge where it could descend to the river. By constantly talking to it, we encouraged it to move at its own pace in the right direction.
Swans feed in the water and on land and, can live up to 24 years. They are almost entirely herbivorous, although they can eat small amounts of aquatic animals.
Swan
A familiar behavior of swans is that they mate for life and typically bond before even reaching sexual maturity. We could clearly see his partner swimming as close as possible to where he was walking. Due to their apparently monogamous, enduring relationships, swans are often a symbol of love or fidelity.
But did you know that swan meat was considered a delicacy in England during the reign of Elizabeth I and that there is a famous ballet called “Swan Lake”? It was written by Pyotr Ilyich Tchaikovsky and is one of the most canonical of the classical ballets.
Generally, swan nests are located on the ground near water and measure about a meter in diameter. Unlike many other ducks and geese, the male participates in nest construction and also takes turns incubating the eggs. They are very protective of their nests and will viciously attack anything they perceive as a threat to their chicks, including humans. By pure luck, I found one in the center of Strasbourg (Not during our rescue).
Swam nest in Strasbourg
During our slow walk, the swan huffed in order to return to where it came from, but as we refused to give way, it continued to walk where we wanted.
I was surprised because its feet made quite a bit of noise on the sidewalk.
On the way, we asked two workers to help us, so now there were four of us walking with the swan, which would make it easier for it to cross the bridge. We continued to move slowly so as not to stress this poor swan more than it already was.
At the end of the sidewalk, we see our swan panicking a bit and trying to pass through the fence more often. Then it stops and refuses to move forward.
Finally, one of the workers manages to get it to move forward, but instead of crossing the bridge, it went to the left and we failed to convince it to head in the right direction again.
After much effort of persuasion, as it is a large bird and although it is not aggressive, it could decide to defend itself and we did not want to harm it. One of the workers grabbed it and carried it to the other side.
There, the swan quickly descended and then hurried to swim far away from us and finally found its mate. Who can blame it, we must have really frightened this magnificent bird by forcing it to go where it did not want to go, not understanding that we simply wanted to help it.
It has been a truly remarkable experience and I am grateful to have received help from strangers and to have been able to reunite the swan with its mate. Encounters like this serve as a powerful reminder of the beauty of nature and the importance of lending a helping hand to our animal friends.
I hope the swans will continue to thrive and enjoy their time on the river, without any obstacles in their way, and I will continue to appreciate seeing them swim on the Ill.
And I hope you enjoyed this article.
We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter
Chers lecteurs et abonnés, comme je ne vis pas dans le centre-ville, il m’arrive de marcher le long de la rivière pour m’y rendre. Voici quelques photos des ponts couverts avec une brève histoire.
Les ponts couverts de Strasbourg forment un charmant ensemble de trois ponts situés au cœur du quartier de la Petite France, enjambant la rivière Ill. Entre le XIIIe et le XVIIIe siècle, cette zone était ornée de quatre ponts couverts. Bien que les ponts actuels ne soient plus couverts, ils ont néanmoins conservé ce nom historiquement résonnant.
Le donjon d’Almosenturm ou Malzenturm a été démoli en 1869 à la suite d’un incendie en 1863. Les quatre autres tours ont été préservées en raison de leur utilisation comme prison jusqu’à la construction de la maison d’arrêt de la rue Fil en 1823.
Ces quatre tours fortifiées, dont il y en avait initialement cinq, qui marquent ces ponts, ont été classées monuments historiques en 1928, témoignant ainsi de leur valeur historique et culturelle.
3 PontsHans von AltheimturmTour des FrançaisTour du bourreauPassage FrankhauserPassage FrankhauserPassage FrankhauserMural painting
Le “Tour du bourreau” est situé à gauche des 3 autres tours et est en dehors de l’image principale. La peinture murale est derrière moi lorsque je regarde le passage Frankhauser.
J’espère que vous avez apprécié ces images et ce court article.
Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez.Nous sommes aussi surFacebook et Twitter
Dear readers and subscribers, since I do not live in the center of the city I sometimes walk along the river to reach it. Here are a few pictures of the covered bridges with short history.
The covered bridges of Strasbourg form a charming ensemble of three bridges located in the heart of the Petite France district, spanning the Ill River. Between the 13th and 18th centuries, this area was adorned with four covered bridges. Although the current bridges are no longer covered, they have nevertheless retained this historically resonant name.
The tower of Almosenturm or Malzenturm was demolished in 1869 following a fire in 1863. The other four towers were preserved due to their use as a prison until the construction of the detention house on Fil Street in 1823.
These four fortified towers, of which there were originally five, that mark these bridges, were classified as historical monuments in 1928, thus testifying to their historical and cultural value.
3 PontsHans von AltheimturmTour des FrançaisTour du bourreauPassage FrankhauserPassage FrankhauserPassage FrankhauserMural painting
The “Tour du bourreau” is situated on the left of the 3 other towers and is out of the main picture. The mural painting is in my back when watching the passage Frankhauser.
I hope you enjoyed these pictures and short article
We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter
Chers lecteurs et abonnés, je suis ravie de partager la nouvelle passionnante. Cette semaine, nous avons élargi notre collection de poésie américaine, française et russe avec l’ajout de nouveaux poètes captivants et de leurs œuvres. Parmi nos derniers contributeurs se trouve le remarquable Alphonse de Lamartine (1790-1869), un auteur, poète et homme d’État français distingué qui a joué un rôle crucial dans l’établissement de la Deuxième République française et la préservation du tricolore en tant que drapeau de la France. Amplement reconnu comme le pionnier de la poésie romantique en France, Lamartine occupe une place prépondérante dans le mouvement romantique de la littérature française, et ses contributions continuent d’inspirer les lecteurs et les poètes.
En plus de Lamartine, nous avons l’honneur d’inclure Pierre Corneille (1606-1684) dans notre collection croissante. Corneille est largement salué comme le fondateur de la tragédie française et est compté parmi les éminents dramaturges français du XVIIe siècle aux côtés de Molière et Racine. Son impact profond sur la littérature française et son héritage durable font de son ajout à notre collection de poésie un événement important.
De plus, nous accueillons Henry Van Dyke (1852-1933), une figure remarquable née à Germantown, en Pennsylvanie, aux États-Unis. La polyvalence de Van Dyke en tant qu’écrivain de nouvelles, critique, poète, essayiste, journaliste, professeur, homme d’Église et ministre a laissé une empreinte indélébile sur le monde littéraire. Ses œuvres continuent de résonner auprès de lecteurs de milieux divers, et nous sommes ravis de présenter ses contributions sur notre plateforme.
Enfin, mais certainement pas le moindre, nous avons le privilège de présenter Nikolaï Stepanovitch Goumilev (1886-1921), le premier mari d’Anna Akhmatova et un poète russe distingué de l’Âge d’Argent. L’esprit aventureux de Gumilev, sa poésie unique remplie de terres exotiques et de courageux protagonistes, ainsi que sa vie mouvementée entrelacée avec d’importantes contributions littéraires, font de lui un ajout fascinant à notre collection de poésie.
En partageant ces précieux trésors poétiques, je vise à susciter une passion pour la poésie à travers différentes langues et à honorer l’extraordinaire richesse de la littérature mondiale. Votre soutien continu et votre compagnonnage lors de ce voyage littéraire éclairant sont profondément appréciés. J’espère que ces œuvres remarquables vous apporteront une inspiration profonde et enrichiront votre appréciation de la poésie venant du monde entier. Merci de faire partie de cette expérience enrichissante.
Henry Van DykeRalph Waldo EmersonWalt Whitman Pierre CorneilleAlphonse de LamartineAlain FournierNikolai GumilevVladimir Mayakovsky 1910Portrait Dostoevsky 1872River Ill, Strasbourg, France
Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez.Nous sommes aussi surFacebook et Twitter
Dear Readers and subscribers, I am delighted to share the exciting news that this week, we have expanded our collection of American, French, and Russian poetry with the addition of captivating new poets and their works. Among our latest contributors is the remarkable Alphonse de Lamartine (1790-1869), a distinguished French author, poet, and statesman who played a crucial role in establishing the French Second Republic and preserving the tricolore as the flag of France. Widely regarded as the pioneer of Romantic poetry in France, Lamartine holds a prominent place in the Romantic movement in French literature, and his contributions continue to inspire readers and poets alike.
In addition to Lamartine, we are honored to include Pierre Corneille (1606-1684) in our growing collection. Corneille is widely hailed as the founder of French tragedy and is counted among the eminent 17th-century French dramatists alongside Molière and Racine. His profound impact on French literature and his enduring legacy make his addition to our poetry collection a momentous occasion.
Furthermore, we welcome Henry Van Dyke (1852-1933), a remarkable figure born in Germantown, Pennsylvania, USA. Van Dyke’s versatility as a short-story writer, critic, poet, essayist, journalist, professor, clergyman, and minister has left an indelible mark on the literary world. His works continue to resonate with readers from diverse backgrounds, and we are thrilled to introduce his contributions to our platform.
Last but certainly not least, we are privileged to introduce Nikolai Stepanovich Gumilev (1886-1921), the first husband of Anna Akhmatova and a distinguished Russian poet of the Silver Age. Gumilev’s adventurous spirit, unique poetry filled with exotic lands and brave protagonists, and his eventful life intertwined with significant literary contributions make him a fascinating addition to our poetry collection.
By sharing these diverse poetic treasures, I aim to ignite a passion for poetry across different languages and honor the extraordinary richness of world literature. Your continued support and companionship on this enlightening literary journey are deeply appreciated. I hope that these remarkable works will provide you with profound inspiration and enrich your appreciation of poetry from around the world. Thank you for being part of this enriching experience.
Henry Van DykeRalph Waldo EmersonWalt Whitman Pierre CorneilleAlphonse de LamartineAlain FournierNikolai GumilevVladimir Mayakovsky 1910Portrait Dostoevsky 1872River Ill, Strasbourg, France
We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter
Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, j’ai décidé de prendre du recul ! Au lieu d’écrire, je vais partager de jolies photos d’une courte promenade le long de la rivière Ill. C’est une belle balade, et j’ai été agréablement surprise de découvrir trois grands totems et un plus petit au bord de la rivière. Il est fascinant de considérer l’origine possible du nom Alsace de cette même rivière, ajoutant une couche d’intrigue historique aux environs sereins. Il y a tellement d’histoire fascinante à explorer. Pour l’instant, je fais une pause sur le site pour enfin visiter la ville époustouflante et historiquement riche de Strasbourg. J’espère que vous vous joindrez à moi pour ces débuts de vacances d’été et ce voyage de découverte. Nos publications continueront, mais à un rythme plus lent – environ une fois par mois. Cependant, je continuerai à partager mes poèmes comme d’habitude chaque semaine.
La Ill est une rivière pittoresque d’Alsace, située dans la belle région du nord-est de la France. S’étendant sur 217 km de long, ses courants doux ont alimenté les roues à aubes des scieries et des moulins, ajoutant au charme rustique de la région. Originaire à l’est du village de Winkel, dans le massif du Jura, et avec une résurgence près de Ligsdorf, l’Ill serpente autour de Ferrette à l’est avant de couler vers le nord à travers l’Alsace, longeant le Rhin.
À Winkel, la rivière commence son voyage dans un endroit connu depuis 1591 sous le nom d'”Illentsprung”, ce qui signifie “origine de l’Ill”, niché dans un verger sur les pentes du Glaserberg. Le flux tranquille de l’Ill a longtemps été exploité par des scieries et des moulins, ajoutant une touche d’histoire et de sérénité à la région.
Je espère que vous apprécierez cet article
Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez.Nous sommes aussi surFacebook et Twitter