Poèmes et peinture, semaine du 6 janvier 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine a été un voyage passionnant alors que je me plongeais passionnément dans les royaumes de la poésie américaine, française et russe, où j’ai insufflé des vers vibrants dans les trois langues ! De plus, je n’ai pas pu résister à l’attrait d’ajouter la magnifique peinture “Vagues Fringantes” de Boston Light de l’artiste américain talentueux William Bradford, qui capture parfaitement l’esprit d’aventure !

J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Claude McKay: When Dawn Comes To The City, O Word I Love To Sing, Absence, Summer Morn In New Hampshire, Rest In Peace

Poems by Clark Ashton Smith: The Fugitives, Averted Malefice, The Medusa Of The Skies, A Dead City, The Song Of The Stars

Poems by Henry David Thoreau: The Departure , Independence , Ding Dong , My Prayer , Omnipresence


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Jalousie, Bagatelle, J’ai vu la peste en raccourci (Stances), Vous aimez que je me range, Je vous estime, Iris, et crois pouvoir sans crime

Poèmes de Paul Éluard: Au Hasard, L’absolue Nécessité, Entre Peu D’autres, Revenir Dans Une Ville, Georges Braque

Poèmes de Paul Verlaine: Complies en ville , Prudence , Pénitence , Opportet hæreses esse , Final (Liturgies intimes)


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: На свиданье с белой ночью, На смоленском кладбище, На стеклах нарастает лед, На столике чай, печения сдобные, На шее мелких четок ряд

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: В душе, измученной годами, Нежданный дождь, Ключ, Чем безнадежнее и строже…, Сонет

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Кроме любви, Плохое оправданье, Предсказанье, Оба луча, Детская


Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of January 6, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week has been a thrilling journey as I passionately delved into the realms of American, French and Russian poetry, where I infused vibrant verses in all three languages! Furthermore, I couldn’t resist the allure of adding the breathtaking painting ‘Dashing Wave’ Clipper Ship off Boston Light by the talented American artist William Bradford, which perfectly captures the spirit of adventure!

I hope you’ll find something to enjoy.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Claude McKay: When Dawn Comes To The City, O Word I Love To Sing, Absence, Summer Morn In New Hampshire, Rest In Peace

Poems by Clark Ashton Smith: The Fugitives, Averted Malefice, The Medusa Of The Skies, A Dead City, The Song Of The Stars

Poems by Henry David Thoreau: The Departure , Independence , Ding Dong , My Prayer , Omnipresence


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Jalousie, Bagatelle, J’ai vu la peste en raccourci (Stances), Vous aimez que je me range, Je vous estime, Iris, et crois pouvoir sans crime

Poèmes de Paul Éluard: Au Hasard, L’absolue Nécessité, Entre Peu D’autres, Revenir Dans Une Ville, Georges Braque

Poèmes de Paul Verlaine: Complies en ville , Prudence , Pénitence , Opportet hæreses esse , Final (Liturgies intimes)


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: На свиданье с белой ночью, На смоленском кладбище, На стеклах нарастает лед, На столике чай, печения сдобные, На шее мелких четок ряд

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: В душе, измученной годами, Нежданный дождь, Ключ, Чем безнадежнее и строже…, Сонет

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Кроме любви, Плохое оправданье, Предсказанье, Оба луча, Детская


We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 25 novembre 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, nous poursuivons notre voyage à travers la poésie américaine, française et russe, explorant les styles et thèmes uniques que chaque culture apporte à l’art des vers. Nous sommes également ravis de partager avec vous notre appréciation pour la magnifique peinture Boston Harbor de l’artiste américain William Bradford, dont le travail saisit la beauté sereine du paysage américain et la vie vibrante du port. Alors que nous nous immergeons dans ces expressions créatives, j’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier qui résonne avec vos propres expériences ou vous inspire à explorer davantage les royaumes de la poésie et de l’art. Les connexions que nous forgeons à travers ces médiums nous rappellent la vaste expérience humaine, et j’encourage chacun d’entre vous à plonger plus profondément dans ces mondes fascinants.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: To a Musquito, Lines on Revisiting the Country, The Death of the Flowers, Romero, A Meditation on Rhode Island Coal

Poems by Edgar A. Guest: Living Flowers, The Common Joys, His Example, The Change-Worker, A Convalescin’ Woman

Poems by Claude McKay: Subway Wind, The Night Fire, Poetry, To A Poet, A Prayer


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Louis Aragon: Pierre fendre, Lever, Casino des lumières crues, Programme

Poèmes de Pierre Corneille: Sur le départ de Madame la marquise de B. A. T., Mes deux mains à l’envi disputent de leur gloire (Madrigal), Je ne veux plus devoir à des gens comme vous (Madrigal),  Air de M. Lambert pour la Reine, Pour une dame qui représentoit la Nuit en la comédie d’Endymion (Madrigal)

Poèmes d’Alfred de Musset: Mimi Pinson, Le Treize Juillet, À M. A. T., Sonnets à Madame M. N., À la même


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: Подражание Ариосту, Ты пробуждаешься, о Байя, из гробницы, Есть наслаждение и в дикости лесов, Надпись для гробницы дочери Малышевой, Без смерти жизнь не жизнь: и что она?

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Связь через сны, Не гони мою память! Лазурны края, Привет из вагона, Зелёное ожерелье, Наши души, не правда ль, ещё не привыкли к разлуке

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: В страданьи блаженства стою пред тобою…, Вчерашний вечер помню живо…, Горячий ключ, Отчего со всеми я любезна…, Осенью


Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of November 25, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week we continue our travel through American, French and Russian poetry, exploring the unique styles and themes that each culture brings to the art of verse. We are also delighted to share with you our appreciation for the beautiful painting Boston Harbor by the American painter William Bradford, whose work captures the serene beauty of the American landscape and the vibrant life of the harbor. As we immerse ourselves in these creative expressions, I hope you’ll find something to enjoy that resonates with your own experiences or inspires you to explore further into the realms of poetry and art. The connections we forge through these mediums remind us of the broader human experience, and I encourage each of you to delve deeper into these fascinating worlds.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: To a Musquito, Lines on Revisiting the Country, The Death of the Flowers, Romero, A Meditation on Rhode Island Coal

Poems by Edgar A. Guest: Living Flowers, The Common Joys, His Example, The Change-Worker, A Convalescin’ Woman

Poems by Claude McKay: Subway Wind, The Night Fire, Poetry, To A Poet, A Prayer


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Louis Aragon: Pierre fendre, Lever, Casino des lumières crues, Programme

Poèmes de Pierre Corneille: Sur le départ de Madame la marquise de B. A. T., Mes deux mains à l’envi disputent de leur gloire (Madrigal), Je ne veux plus devoir à des gens comme vous (Madrigal),  Air de M. Lambert pour la Reine, Pour une dame qui représentoit la Nuit en la comédie d’Endymion (Madrigal)

Poèmes d’Alfred de Musset: Mimi Pinson, Le Treize Juillet, À M. A. T., Sonnets à Madame M. N., À la même


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: Подражание Ариосту, Ты пробуждаешься, о Байя, из гробницы, Есть наслаждение и в дикости лесов, Надпись для гробницы дочери Малышевой, Без смерти жизнь не жизнь: и что она?

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Связь через сны, Не гони мою память! Лазурны края, Привет из вагона, Зелёное ожерелье, Наши души, не правда ль, ещё не привыкли к разлуке

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: В страданьи блаженства стою пред тобою…, Вчерашний вечер помню живо…, Горячий ключ, Отчего со всеми я любезна…, Осенью


We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 4 novembre 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, nous sommes ravis de continuer notre agréable voyage à travers les mondes enchanteurs de la poésie américaine, française, et russe, maintenant magnifiquement rehaussée par la superbe peinture Repos au bord d’un ruisseau de l’artiste américain talentueux Thomas Hill! Alors que nous plongeons plus profondément dans ces riches traditions littéraires, nous vous invitons à explorer non seulement les thèmes profonds et les images captivantes présentes dans chaque poème, mais aussi les contextes historiques et culturels qui façonnent les voix de ces poètes remarquables. Cette exploration ouvrira de nouvelles perspectives pour comprendre les paysages émotionnels qui dansent sur les pages de la poésie, illuminant l’expérience humaine partagée qui transcende les frontières géographiques. Ensemble, célébrons le pouvoir transformateur de l’art et de la littérature, invitant l’inspiration et la réflexion dans nos vies quotidiennes.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from Natalie Clifford Barney: (In French) Vers Pris Aux Poèmes Que Je N’écrirai Pas, Le Premier Départ, Aucune Clef N’a Le Destin, Équinoxe, Nuit Bachique

Poems by Claude McKay: The Castaways, Exhortation: Summer, 1919, The Lynching, Baptism, If We Must Die

Poems by Henry Van Dyke: Gran’ Boule, Heroes of the “Titanic”, The Standard-Bearer, The Proud Lady, A Mile with Me


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Pour Monsieur d’Assoucy, sur ses Airs, Épitaphe sur la mort de damoiselle Élisabeth Ranquet, femme de Nicolas du Chevreul, écuyer, sieur d’Esturville (Sonnet), Au Roi, pour obtenir la confirmation des lettres de noblesse accordées à son père, Monsieur de Campion, sur les Hommes illustres (Sonnet), Perdu au jeu (Sonnet)

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Déclaration, Pluie, Point De Vue, Le Retour, Pan de mur

Poèmes d’Alfred de Musset: Fut-il jamais douceur de cœur pareille, À Madame G., À Madame G., Après une lecture, À M. V. H.


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: К постарелой красавице, Увы! глаза потухшие в слезах, Улыбка страстная и взор красноречивый, Изнемогает жизнь в груди моей остылой, С отвагой на челе и с пламенем в крови

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Забудь меня, безумец исступлённый…
Прежние звуки, с былым обаяньем…, Как ясность безоблачной ночи…, Знаю, зачем ты, ребёнок больной…, Встречу ль яркую в небе зарю…

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Ошибка, Мука́ и му́ка, Каток растаял, Встреча, Два в квадрате


Thomas Hill - Resting by a Stream -1866
Thomas Hill – Resting by a Stream -1866

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, week of November 4, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, we are excited to continue our delightful journey through the enchanting worlds of American, French, and Russian poetry, now beautifully enhanced by the stunning painting Resting by a Stream by the talented American artist Thomas Hill! As we delve deeper into these rich literary traditions, we invite you to explore not only the profound themes and captivating imagery present in each poem but also the historical and cultural contexts that shape the voices of these remarkable poets. This exploration will open up new vistas for understanding the emotional landscapes that dance upon the pages of poetry, illuminating the shared human experience that transcends geographical boundaries. Together, let us celebrate the transformative power of art and literature, inviting inspiration and reflection into our everyday lives.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from Natalie Clifford Barney: (In French) Vers Pris Aux Poèmes Que Je N’écrirai Pas, Le Premier Départ, Aucune Clef N’a Le Destin, Équinoxe, Nuit Bachique

Poems by Claude McKay: The Castaways, Exhortation: Summer, 1919, The Lynching, Baptism, If We Must Die

Poems by Henry Van Dyke: Gran’ Boule, Heroes of the “Titanic”, The Standard-Bearer, The Proud Lady, A Mile with Me


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Pour Monsieur d’Assoucy, sur ses Airs, Épitaphe sur la mort de damoiselle Élisabeth Ranquet, femme de Nicolas du Chevreul, écuyer, sieur d’Esturville (Sonnet), Au Roi, pour obtenir la confirmation des lettres de noblesse accordées à son père, Monsieur de Campion, sur les Hommes illustres (Sonnet), Perdu au jeu (Sonnet)

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Déclaration, Pluie, Point De Vue, Le Retour, Pan de mur

Poèmes d’Alfred de Musset: Fut-il jamais douceur de cœur pareille, À Madame G., À Madame G., Après une lecture, À M. V. H.


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: К постарелой красавице, Увы! глаза потухшие в слезах, Улыбка страстная и взор красноречивый, Изнемогает жизнь в груди моей остылой, С отвагой на челе и с пламенем в крови

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Забудь меня, безумец исступлённый…
Прежние звуки, с былым обаяньем…, Как ясность безоблачной ночи…, Знаю, зачем ты, ребёнок больной…, Встречу ль яркую в небе зарю…

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Ошибка, Мука́ и му́ка, Каток растаял, Встреча, Два в квадрате


Thomas Hill - Resting by a Stream -1866
Thomas Hill – Resting by a Stream -1866

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 14 octobre 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, nous sommes absolument ravis de poursuivre notre passionnante aventure à travers les mondes captivants de la poésie américaine, française et russe, désormais magnifiquement enrichies par la charmante œuvre Intérieur d’une ferme dans le Maine du célèbre peintre américain Eastman Johnson. Alors que nous plongeons plus profondément dans ces trésors littéraires, l’ambiance sereine dépeinte dans l’œuvre de Johnson évoque un profond sentiment de nostalgie et de connexion à la vie simple mais riche décrite dans l’Amérique rurale. Cette pièce non seulement complémente notre exploration de la beauté poétique, mais nous invite également à réfléchir à l’interaction entre les arts visuels et littéraires. Nous espérons vous inspirer à voir la riche tapisserie tissée entre ces disciplines alors que nous célébrons la créativité qui fleurit dans les diverses expressions de l’expérience humaine.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Ralph Waldo Emerson: Initial, Daemonic and Celestial Love , The Daemonic Love , The Celestial Love , The Apology , Merlin I

Poems by Emma Lazarus: Influence, Restlessness, The Spagnoletto

Poems by Edna St. Vincent Millay: The Merry Maid, To S. M, The Philosopher, Love, though for this you riddle me with darts, I think I should have loved you presently


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Sur la contestation entre le sonnet d’Uranie et de Job (Sonnet),
Deux sonnets partagent la ville (Sonnet), Ami, veux-tu savoir, touchant ces deux sonnets (Épigramme), À Mademoiselle de Cosnard de Ses, À Monsieur de Loy, professeur en l’Université de Paris, sur son panégyrique de Monseigneur le premier président de Bellièvre 

Poèmes d’Alfred de Musset: Souvenir, Sur la paresse, Le Mie Prigioni, Rappelle-toi, Marie

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Ballade, Soleil couchant, Sonnet IV, Enfantillage, Nonchaloir


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Муж хлестал меня узорчатым, Мужество, Муза, Муза ушла по дороге, Музе

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: В дымке-невидимке…, Одна звезда меж всеми дышит…, Истрепалися сосен мохнатые ветви от бури…, Солнце нижет лучами в отвес…, Месяц зеркальный плывёт по лазурной пустыне…

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Следующей,
Perpetuum Mobile, Следующему, Луч серебристый, Втроём


Eastman Johnson - Interior of a Farm House in Maine -1865
Eastman Johnson – Interior of a Farm House in Maine -1865

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, week of October 14, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, we are absolutely delighted to continue our exciting journey through the captivating worlds of American, French, and Russian poetry, now beautifully enhanced by the charming piece Interior of a Farm House in Maine by the renowned American painter Eastman Johnson. As we delve deeper into these literary treasures, the serene ambiance portrayed in Johnson’s artwork evokes a profound sense of nostalgia and connection to the simpler, yet rich life depicted in rural America. This piece not only complements our exploration of poetic beauty but also invites us to reflect on the interplay between visual and literary art forms. We hope to inspire you to see the rich tapestry woven between these disciplines as we celebrate the creativity that flourishes in diverse expressions of human experience.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Ralph Waldo Emerson: Initial, Daemonic and Celestial Love , The Daemonic Love , The Celestial Love , The Apology , Merlin I

Poems by Emma Lazarus: Influence, Restlessness, The Spagnoletto

Poems by Edna St. Vincent Millay: The Merry Maid, To S. M, The Philosopher, Love, though for this you riddle me with darts, I think I should have loved you presently


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Sur la contestation entre le sonnet d’Uranie et de Job (Sonnet),
Deux sonnets partagent la ville (Sonnet), Ami, veux-tu savoir, touchant ces deux sonnets (Épigramme), À Mademoiselle de Cosnard de Ses, À Monsieur de Loy, professeur en l’Université de Paris, sur son panégyrique de Monseigneur le premier président de Bellièvre 

Poèmes d’Alfred de Musset: Souvenir, Sur la paresse, Le Mie Prigioni, Rappelle-toi, Marie

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Ballade, Soleil couchant, Sonnet IV, Enfantillage, Nonchaloir


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Муж хлестал меня узорчатым, Мужество, Муза, Муза ушла по дороге, Музе

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: В дымке-невидимке…, Одна звезда меж всеми дышит…, Истрепалися сосен мохнатые ветви от бури…, Солнце нижет лучами в отвес…, Месяц зеркальный плывёт по лазурной пустыне…

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Следующей,
Perpetuum Mobile, Следующему, Луч серебристый, Втроём


Eastman Johnson - Interior of a Farm House in Maine -1865
Eastman Johnson – Interior of a Farm House in Maine -1865

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 30 septembre 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, nous sommes ravis de poursuivre notre passionnante aventure à travers la poésie américaine, française, et russe, joliment associée à l’œuvre d’art Nature morte avec vase vert et chaudière en fer du talentueux peintre français Paul Cézanne, nous inspirant à explorer joyeusement les connexions vibrantes entre la poésie et l’art comme sources vitales d’inspiration. Cette exploration n’est pas seulement une quête académique mais un véritable parcours qui invite chacun d’entre vous à s’engager avec la profondeur émotionnelle et les nuances culturelles présentes dans chaque forme poétique, nous permettant d’apprécier comment ces genres littéraires divers reflètent et enrichissent les arts visuels. À mesure que nous approfondissons nos recherches, nous découvrirons les moyens complexes par lesquels les poètes et les artistes interprètent le monde qui les entoure, partageant leurs perspectives uniques et évoquant une gamme de sentiments qui résonne à travers différentes époques et cultures, enrichissant notre compréhension et notre appréciation tant de la poésie que des arts visuels. Rejoignez-nous alors que nous rassemblons ces fils de créativité, encourageant une réflexion approfondie et une discussion animée sur la beauté qui réside à leur intersection.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from Natalie Clifford Barney: (In French) Réveillon, Bal Paré, Fêtes, Différences, Jeux Suprêmes

Poems by Emma Lazarus: Sympathy, Youth And Death, Age And Death, City Visions

Poems by Clark Ashton Smith: The Cherry-Snows, Fairy Lanterns, Nirvana, The Nemesis Of Suns, White Death


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’André Marie Chénier: Fumant Dans Le Cristal, Souffre Un Moment Encor, Non, Je Ne L’aime Plus, O Nécessité Dure!, Aux Deux Frères Trudaine

oèmes de Victor Hugo: La passion humaine, La mort est sous un toit, Des mains, Une clarté livide entre en ce sombre lieu, Apparition

Poèmes de Paul Verlaine: Circoncision , Rois , Kyrie eleïson , Gloria in excelsis , Credo


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Моей сестре, Моему городу, Молитва, Молюсь оконному лучу, Москве

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Воспоминание о Малюточке Коре,  Чёрные тени узорной решётки,   В ночной полумгле, Опять сон, Ожидание

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Умный дьявол, Мне надо мучиться и мучить, Искатели жемчуга, Наталье Владимировне Анненской, Я откинул докучную маску


Still life with a green vessel and a tin cauldron - 1869
Still life with a green vessel and a tin cauldron – 1869

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, week of September 30, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, we are thrilled to continue our exciting journey through American, French, and Russian poetry, beautifully paired with the artwork Still life with a green vessel and a tin cauldron by the talented French painter Paul Cézanne, inspiring us to joyfully explore the vibrant connections between poetry and art as vital sources of inspiration. This exploration is not merely an academic pursuit but a heartfelt quest that invites each of you to engage with the emotional depth and cultural nuances present in each poetic form, allowing us to appreciate how these diverse literary genres mirror and enhance the visual arts. As we delve deeper, we will uncover the intricate ways in which poets and artists interpret the world around them, sharing their unique perspectives and evoking a range of feelings that resonate across different eras and cultures, enriching our understanding and appreciation of both poetry and visual arts. Join us as we bring together these threads of creativity, encouraging thoughtful reflection and spirited discussion about the beauty that lies at their intersection.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from Natalie Clifford Barney: (In French) Réveillon, Bal Paré, Fêtes, Différences, Jeux Suprêmes

Poems by Emma Lazarus: Sympathy, Youth And Death, Age And Death, City Visions

Poems by Clark Ashton Smith: The Cherry-Snows, Fairy Lanterns, Nirvana, The Nemesis Of Suns, White Death


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’André Marie Chénier: Fumant Dans Le Cristal, Souffre Un Moment Encor, Non, Je Ne L’aime Plus, O Nécessité Dure!, Aux Deux Frères Trudaine

oèmes de Victor Hugo: La passion humaine, La mort est sous un toit, Des mains, Une clarté livide entre en ce sombre lieu, Apparition

Poèmes de Paul Verlaine: Circoncision , Rois , Kyrie eleïson , Gloria in excelsis , Credo


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Моей сестре, Моему городу, Молитва, Молюсь оконному лучу, Москве

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Воспоминание о Малюточке Коре,  Чёрные тени узорной решётки,   В ночной полумгле, Опять сон, Ожидание

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Умный дьявол, Мне надо мучиться и мучить, Искатели жемчуга, Наталье Владимировне Анненской, Я откинул докучную маску


Still life with a green vessel and a tin cauldron - 1869
Still life with a green vessel and a tin cauldron – 1869

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved