Site Progress Week of May 14, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us
Our baby crow

Dear beloved readers and subscribers,
Our baby crow is doing wonderfully and growing stronger by the day. She has been spreading his wings and taking flight more confidently with each passing day. Interestingly, she has developed a charming habit of perching on my shoulder and adamantly refuses to touch the ground or walk on any surface besides her perches. We’ll have a post with video about out growing baby who begins to play on Tuesday.

We are also elated to share that this week has brought an abundance of new poetry to our American, French, and Russian poetry pages. Furthermore, we are thrilled to introduce the newest addition to our collection of French painters, Paul Cézanne, featuring his remarkable painting “Card Players.”

Paul Cézanne (1839 – 1906) is celebrated as a visionary French Post-Impressionist painter whose groundbreaking work transformed the art world and left an enduring impact on avant-garde artistic movements in the early 20th century. Cézanne is widely acclaimed for bridging the gap between late 19th-century Impressionism and the emergence of Cubism in the early 20th century.

I hope you will discover something truly delightful to enjoy.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия


Poems by Clark Ashton Smith: The Soul Of The Sea, The Mad Wind, Song To Oblivion, Ode To The Abyss, Medusa,

Poems by Phillis Wheatley: To A Lady On The Death Of Three Relations, To A Clergyman On The Death Of His Lady, On Imagination, Ode to Neptune, To The Rev. Dr. Thomas Amory, On Reading His Sermons On Daily Devotion, In Which That Duty Is Recommended And Assisted

Poems by Claude McKay: Homing Swallows, The City’s Love, North And South, Wild May, The Plateau

Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Paul Éluard: À La Minute, Parfait, Ronde, Ce N’est Pas La Poésie Qui…, Œil De Sourd

Poèmes de Guy de Maupassant: Envoi d’amour dans le jardin des Tuileries , Au Bord de l’Eau , Les Oies sauvages , Découverte , L’Oiseleur 

Tous les poèmes de Paul Verlaine: Tu n’es pas du tout vertueuse, Compagne savoureuse et bonne, Voulant te fuir, Or, malgré ta cruauté, Jusques aux pervers nonchaloirs

Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Я всю жизнь отдаю для великой борьбы , Во мраке безрадостном ночи , М. М. М , С тобой я буду до зари , Песнь Заратустры

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Это было? Неужели? , Полутемное окошко , Мечты, как лентами, словами , Заветный сон , Из письма

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Ты отстрадала, я ещё страдаю… , Alter ego , Смерть , Среди звёзд , Измучен жизнью, коварством надежды…


This week no article, just a few words about Paul Cézanne


We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 16 avril 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, Je suis ravie de partager avec vous que cette semaine, j’ai été très occupée à ajouter de nouveaux poètes et poèmes à nos pages de poésie américaine, poésie française, et poésie russe. C’est avec plaisir que je vous présente nos trois nouveaux poètes talentueux ! Ces ajouts récents enrichissent non seulement notre collection, mais offrent également une gamme diverse et captivante de styles et de voix, reflétant la diversité de l’expression poétique à travers différents paysages culturels. Des vers stimulants aux récits évocateurs, il y en a pour tous les amateurs de poésie. Je suis enchantée de voir notre communauté de poètes et d’amateurs de poésie grandir, favorisant un espace où la créativité ne connaît pas de frontières. Continuons à célébrer l’art de la poésie et sa capacité à nous unir à travers les frontières et les langues.

Paul Laurence Dunbar était un poète, romancier et nouvelliste américain très estimé de 1872 à 1906. Il a commencé à écrire à un jeune âge et a été reconnu pour son talent exceptionnel. Dunbar a été l’un des premiers écrivains afro-américains à obtenir une reconnaissance internationale. En plus de la poésie, il a fait des contributions remarquables aux nouvelles et aux romans. Il a également écrit les paroles de la comédie musicale In Dahomey en 1903, qui a été la première comédie musicale entièrement afro-américaine à être jouée sur Broadway à New York.

Guy de Maupassant (1850-1893) figure comme une personnalité éminente de la littérature française du XIXe siècle, reconnu pour sa maîtrise de la nouvelle. Il est célébré comme un représentant de l’école naturaliste, décrivant avec habileté les vies humaines, les destinées et les forces sociales dans une perspective désillusionnée et souvent pessimiste.

Constantin Nikolaïevitch Batiouchkov (1787-1855) est une figure pivot en littérature russe, renommé en tant que poète et influenceur majeur de la tradition romantique au début du XIXe siècle. Souvent considéré comme le précurseur littéraire d’A. S. Pouchkine, ses contributions s’étendaient également à la satire, à la prose et à la traduction. De plus, il était membre de la société d’Arzamas à partir de 1815, adoptant le nom d’Achille.

J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия


Poems by Paul Laurence Dunbar: Accountability, Ere Sleep Comes Down to Soothe the Weary Eyes, Frederick Douglass, Retort, The Poet and His Song

Poems by Claude McKay: Adolescence, Flame Heart, Home Thoughts, On Broadway, The Barrier

Poems by Edna St. Vincent Millay: Blight, Indifference, The Dream, The Shroud, Witch-Wife


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия


Poèmes de Guy de Maupassant: Le Mur , Un Coup de soleil , Terreur , Une Conquête, Nuit de neige 

Poèmes d’André Marie Chénier: Chanson Des Yeux, La Nymphe L’aperçoit, Les Esclaves D’amour, Mon Visage Est Flétri, O Jeune Adolescent!

J’ai ajouté toute le recueil Parallèlement de Paul Verlaine, voici quelques poèmes choisis au hasard:

Tous les poèmes de Paul Verlaine: Sur le balcon, Pensionnaires,  Printemps, Sapho, Impression fausse, Ballade de la vie en rouge


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: Воспоминание (Мечты! — повсюду вы меня сопровождали) , К друзьям, На развалинах замка в Швеции, Надежда, Элегия из Тибулла

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Покоя мёртвых не смущай, Жажда, Судьба, Я приготовился принять гостей, Ночь

Стихи Николая Степановича Гумилёва: В шумном вихре юности цветущей, Вам, кавказские ущелья, Злобный гений, царь сомнений, Много в жизни моей я трудов испытал, На сердце песни, на сердце слёзы


Cette semaine, il n’y a pas eu d’article, mais vous pouvez jeter un coup d’œil au tableau “Cour du village” par Ivan Ivanovitch Chichkine.

Деревенский двор. Конец 1860-х - Village yard -end-of-1860
Деревенский двор. Конец 1860-х – Village yard -end-of-1860

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of April 16, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, I’m excited to share that this week, I’ve been very busy adding new poets and poems to our American, French, and Russian poetry pages. It’s my pleasure to introduce our three talented new poets! These fresh additions not only enrich our collection but also offer a diverse and captivating range of styles and voices, reflecting the breadth of poetic expression across different cultural landscapes. From thought-provoking verses to evocative narratives, there’s something for every poetry enthusiast to explore. I’m thrilled to witness our community of poets and poetry lovers grow, fostering a space where creativity knows no boundaries. Let’s continue to celebrate the art of poetry and its ability to unite us across borders and languages.

Paul Laurence Dunbar was a highly regarded American poet, novelist, and short story writer from 1872 to 1906. He started writing at a young age and gained recognition for his exceptional talent. Dunbar was one of the first African-American writers to achieve international acclaim. In addition to poetry, he made notable contributions to short stories and novels. He also wrote the lyrics for the musical comedy In Dahomey in 1903, which was the first all-African-American musical to be performed on Broadway in New York.

Guy de Maupassant (1850-1893) stands as a prominent figure in 19th-century French literature, renowned for his mastery of the short story. He is celebrated as a representative of the naturalist school, skillfully portraying human lives, destinies, and social forces in a disillusioned and often pessimistic light.

Konstantin Nikolaevich Batyushkov (1787-1855) stands as a pivotal figure in Russian literature, renowned as a poet and a key influencer of the romantic tradition during the early 19th century. Often regarded as the literary predecessor of A. S. Pushkin, his contributions also extended to satire, prose, and translation. Additionally, he was a member of the Arzamas society from 1815, adopting the name Achilles.

I hope you’ll find something to enjoy.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия


Poems by Paul Laurence Dunbar: Accountability, Ere Sleep Comes Down to Soothe the Weary Eyes, Frederick Douglass, Retort, The Poet and His Song

Poems by Claude McKay: Adolescence, Flame Heart, Home Thoughts, On Broadway, The Barrier

Poems by Edna St. Vincent Millay: Blight, Indifference, The Dream, The Shroud, Witch-Wife


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия


Poèmes de Guy de Maupassant: Le Mur , Un Coup de soleil , Terreur , Une Conquête, Nuit de neige 

Poèmes d’André Marie Chénier: Chanson Des Yeux, La Nymphe L’aperçoit, Les Esclaves D’amour, Mon Visage Est Flétri, O Jeune Adolescent!

I added the whole collection Parallèlement to Paul Verlaine, here are a few randomly chosen poems:

Tous les poèmes de Paul Verlaine: Sur le balcon, Pensionnaires,  Printemps, Sapho, Impression fausse, Ballade de la vie en rouge


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: Воспоминание (Мечты! — повсюду вы меня сопровождали) , К друзьям, На развалинах замка в Швеции, Надежда, Элегия из Тибулла

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Покоя мёртвых не смущай, Жажда, Судьба, Я приготовился принять гостей, Ночь

Стихи Николая Степановича Гумилёва: В шумном вихре юности цветущей, Вам, кавказские ущелья, Злобный гений, царь сомнений, Много в жизни моей я трудов испытал, На сердце песни, на сердце слёзы


This week there was no article but you can have a look at the painting “Village yard” by Ivan Ivanovich Shishkin

Деревенский двор. Конец 1860-х - Village yard -end-of-1860
Деревенский двор. Конец 1860-х – Village yard -end-of-1860

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 13 février 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cela a été une semaine inspirante passée à explorer la poésie américaine et à présenter des poèmes captivants de nos pages de poésie française et russe. J’ai décidé de présenter une variété d’auteurs américains talentueux, chacun offrant une sélection de leurs poèmes remarquables, et de continuer à ajouter de nouveaux poèmes aléatoires à l’une des pages chaque semaine.

Parmi les nouvelles additions excitantes, vous trouverez les œuvres de Natalie Clifford Barney, William Cullen Bryant, Ralph Waldo Emerson. Marianne Craig Moore et Edna St. Vincent Millay. Je suis convaincu que vous découvrirez une abondance de délices à savourer au sein de cette collection riche et diverse.

Alors que nous continuons à explorer les profondeurs de la poésie issue de diverses cultures et époques, je vous invite à vous immerger dans la beauté du langage et la puissance de l’expression. Laissez ces mots magistraux vous transporter vers de nouveaux univers d’imagination et de compréhension, enrichissant votre vie de façons que vous n’auriez jamais cru possibles. Le voyage à travers le monde de la poésie est une aventure sans fin, et je suis ravie de vous avoir à nos côtés alors que nous nous embarquons dans cette merveilleuse exploration.

Comme d’habitude, commençons par nos poètes américains,

Edgar_Guest_1935
Poems by Edgar A. Guest
Bud Discusses Cleanliness
Tied Down
Our Country
Fatherhood
A Choice
What Father Knows
Back Home
The Dead Return
My Soul and I
Aunty
Natalie Clifford Barney 1898
Poems from Natalie Clifford Barney
Ah! Night
Apology
More Night!
The Love of Judas
The Weeping Venus
William Cullen Bryant
Poems from William Cullen Bryant
Inscription for the Entrance to a Wood
Song.—”Soon as the glazed and gleaming snow”
Thanatopsis
The Ages
The Yellow Violet
Ralph Waldo Emerson
Poems by Ralph Waldo Emerson
Each and All
Good-bye
The Problem
The Visit
To Rhea
Marianne Craig Moore
Poems by Marianne Craig Moore
Diligence Is To Magic As Progress Is To Flight
Feed Me, Also, River God
Pedantic Literalist
Those Various Scalpels
To A Steam Roller
Edna St. Vincent Millay
Poems by Edna St. Vincent Millay
Afternoon on a Hill
God’s World
Journey
Renascence
Sorrow

Nous continuerons avec notre poète français, Paul Verlaine, où j’ai ajouté la collection “Bonheur“. Voici quelques-uns des poèmes choisis au hasard :

Nous terminons avec notre poète russe Anna Akhmatova (Анна Ахматова)


Cette semaine, notre article était une traduction du poème “Il n’y a pas de soleil, mais les étangs sont lumineux…” d’Ivan Bounine en français avec français et russe côte à côte, accompagné du tableau  Dans le parc par Ivan Ivanovitch Chichkine.

In the park by Ivan Ivanovich Shishkin - 1897
In the park by Ivan Ivanovich Shishkin – 1897

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of February 13, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, it’s been an inspiring week exploring American poetry and featuring captivating poems from our French and Russian poetry pages. I decided to introduce a variety of talented American authors, each offering a selection of their remarkable poems, and to continue adding new random poems to one of the pages every week.

Among the exciting new additions, you will find the works of Natalie Clifford Barney, William Cullen Bryant, Ralph Waldo Emerson. Marianne Craig Moore and Edna St. Vincent Millay. I’m confident that you will discover an abundance of delightful pieces to savor within this rich and diverse collection.

As we continue to explore the depths of poetry from various cultures and periods, I invite you to immerse yourself in the beauty of language and the power of expression. Let these masterful words transport you to new realms of imagination and understanding, enriching your life in ways you never thought possible. The journey through the world of poetry is a never-ending adventure, and I am thrilled to have you alongside us as we embark on this wondrous exploration.

As usual let’s begin by our American poets,

Edgar_Guest_1935
Poems by Edgar A. Guest
Bud Discusses Cleanliness
Tied Down
Our Country
Fatherhood
A Choice
What Father Knows
Back Home
The Dead Return
My Soul and I
Aunty
Natalie Clifford Barney 1898
Poems from Natalie Clifford Barney
Ah! Night
Apology
More Night!
The Love of Judas
The Weeping Venus
William Cullen Bryant
Poems from William Cullen Bryant
Inscription for the Entrance to a Wood
Song.—”Soon as the glazed and gleaming snow”
Thanatopsis
The Ages
The Yellow Violet
Ralph Waldo Emerson
Poems by Ralph Waldo Emerson
Each and All
Good-bye
The Problem
The Visit
To Rhea
Marianne Craig Moore
Poems by Marianne Craig Moore
Diligence Is To Magic As Progress Is To Flight
Feed Me, Also, River God
Pedantic Literalist
Those Various Scalpels
To A Steam Roller
Edna St. Vincent Millay
Poems by Edna St. Vincent Millay
Afternoon on a Hill
God’s World
Journey
Renascence
Sorrow

We will continue with our French poet, Paul Verlaine where I added the collection “Bonheur ”. Following are a few of the poems randomly chosen:

We’ll finish with our Russian poet Anna Akhmatova (Анна Ахматова)


This week our article was a translation of the poem “There is no sun, but the ponds are bright…” by Ivan Bunin in English with English and Russian side by side with the painting “In the park” by Ivan Ivanovich Shishkin

In the park by Ivan Ivanovich Shishkin - 1897
In the park by Ivan Ivanovich Shishkin – 1897

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 6 février 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, j’ai consacré mon temps et mes efforts à explorer et célébrer la beauté de la poésie américaine, française et russe. En particulier, je me suis plongé dans les œuvres du poète américain Edgard A. Guest, de la poétesse russe Anna Akhmatova et du poète français Paul Verlaine. J’ai rassemblé et ajouté une sélection de poèmes dans chacune de ces langues, dans le but d’offrir une expérience diversifiée et enrichissante pour les amateurs de poésie comme vous. La collection comprend une sélection de pièces perspicaces et stimulantes qui, je crois, captent l’essence et l’attrait de chaque tradition poétique. Que vous trouviez du réconfort dans les vers sincères de Guest, les profondes réflexions d’Akhmatova ou les expressions évocatrices du recueil “Amour” de Verlaine, je suis convaincue que vous trouverez quelque chose qui résonnera en vous et que vous chérirez. Merci de m’avoir accompagné dans ce voyage poétique, et j’espère que vous trouverez une immense joie et inspiration dans les vers qui vous attendent.

Commençons par Edgard A. Guest, notre poète américain,

Nous continuerons avec notre poète français, Paul Verlaine, où j’ai ajouté la collection “Amour“. Voici quelques-uns des poèmes choisis au hasard :

Nous finissons avec notre poétesse russe Anna Akhmatova (Анна Ахматова)


Cette semaine pour la Saint-Valentin, notre article était une traduction du poème “Je t’ai rencontrée – et tout le passé” de Fiodor Tiouttchev traduit en français

Bonne Saint Valentin

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of February 6, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week I dedicated my time and efforts to exploring and celebrating the beauty of American, French, and Russian poetry. In particular, I delved into the works of American poet Edgard A. Guest, Russian poet Anna Akhmatova, and French poet Paul Verlaine. I curated and added a selection of poems in each of these languages, aiming to provide a diverse and enriching experience for poetry enthusiasts like yourselves. The collection includes a selection of insightful and thought-provoking pieces that I believe capture the essence and allure of each poetic tradition. Whether you find solace in the heartfelt verses of Guest, the profound reflections of Akhmatova, or the evocative expressions of Verlaine’s ‘Amour,’ I trust that you will find something to resonate with and cherish. Thank you for joining me on this poetic journey, and I hope you’ll find abundant enjoyment and inspiration in the verses that await you.

Let’s begin by Edgard A. Guest, our American poet,

We will continue with our French poet, Paul Verlaine where I added the collection “Amour“. Following are a few of the poems randomly chosen:

We’ll finish with our Russian poet Anna Akhmatova (Анна Ахматова)


This week for Valentine’s day our article was a translation of the poem “I met you – and all of the past” by Fyodor Tyutchev translated in English

Bonne Saint Valentin

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 27 septembre, 2023

Livres bilinguesRead in English Nous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine j’ai continué à travailler sur la rubrique poésie. J’ai finalement fini d’ajouter tous les poèmes que j’avais à Ivan Bounine (Иван Алексеевич Бунин), et j’ai ajouté de nombreux poèmes à Nikolaï Nekrasov (Николай А. Некрасов) parce que j’essaie de terminer les poètes russes déjà commencés. J’ai également continué à ajouter des poèmes d’Henry Wadsworth Longfello (Генри Уодсворт Лонгфелло), et Paul Verlaine (Поль Верлен), pour nos poésies américaines et françaises.

Un grand merci à tous ceux qui prennent le temps de mettre un like, j’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier

Comme d’habitude, voici quelques-uns des poèmes ajoutés.

En commençant par l’anglais, voici quelques poèmes sélectionnés au hasard par Henry Wadsworth Longfello (Генри Уодсворт Лонгфелло)

Nous continuerons par quelques poèmes choisis au hasard de  Paul Verlaine (Поль Верлен) en français

Et enfin, nos poèmes russes. D’abord quelques poèmes sélectionnés au hasard d’Ivan Bunin (Иван Алексеевич Бунин)

Puis quelques poèmes sélectionnés au hasard de Nikolay Nekrasov (Николай А. Некрасов)


Cette semaine, notre article était une traduction du poème « Prière (Dans un moment difficile de la vie) » de Mikhaïl Lermontov en anglais avec l’anglais et le russe côte à côte avec le tableau “Icône de Vladimir de la mère de Dieu


We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of September 27, 2023

Bilingual BooksLire en Français Contact us

Dear readers and subscribers, this week I continued to work on the poetry section. I finally finished adding all the poems I had to Ivan Bunin (Иван Алексеевич Бунин), and added many poems to Nikolay Nekrasov (Николай А. Некрасов) as I am trying to finish the Russian poets already begun. I also continued adding poems by Henry Wadsworth Longfello (Генри Уодсворт Лонгфелло), and Paul Verlaine (Поль Верлен), for our American and French poetries.

A big thanks to all who takes the time to put a like, I hope you’ll find something to enjoy.

As usual, following are a few of the poems added.

Beginning with English, here are a few randomly selected poems by Henry Wadsworth Longfello (Генри Уодсворт Лонгфелло)

We’ll continue by a few randomly selected poems by Paul Verlaine (Поль Верлен) in French

And finally, our Russian poems. First a few randomly selected poems by Ivan Bunin (Иван Алексеевич Бунин)

Then a few randomly selected poems by Nikolay Nekrasov (Николай А. Некрасов)


This week our article was a translation of the poem “Prayer (In a difficult moment of life)” by Mikhail Lermontov in English with English and Russian side by side with the painting “Vladimir Icon of the Mother of God


We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 20 septembre, 2023

Livres bilinguesRead in English Nous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, j’ai continué à ajouter des poèmes à tous nos poètes et j’ai traduit le poème “L’Étrangère” d’Alexandre Blok. Comme la température commence à refroidir, je vais bientôt commencer à travailler sur tous les livres et traductions bilingues qui ont été arrêtés durant l’été, ou…

Voici quelques poèmes ajoutés, n’oubliez pas de visiter la page de l’auteur pour découvrir les autres.

J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier

En commençant par l’anglais, voici quelques poèmes sélectionnés au hasard par Henry Wadsworth Longfello (Генри Уодсворт Лонгфелло)

Et quelques poèmes choisis au hasard de Victor Hugo (Виктор Гюго) d’abord en anglais, puis en français

Nous continuerons par quelques poèmes choisis au hasard  de Paul Verlaine (Поль Верлен)

Et enfin, nos poèmes russes. D’abord quelques poèmes sélectionnés au hasard d’Anna Akhmatova (Анна Ахматова)

Puis quelques poèmes choisis au hasard par Alexandre Blok (Александр Блок)

Et quelques poèmes choisis au hasard d’Ivan Bounine (Иван Алексеевич Бунин)

Puis quelques poèmes choisis au hasard par Nikolaï Nekrassov (Николай А. Некрасов)

Et enfin quelques poèmes choisis au hasard de  Fiodor Tiouttchev (Фёдор Иванович Тютчев)


Cette semaine, notre article était une traduction du poème “L’Étrangère” par Alexandre Blok avec la peinture “Illumination de Saint-Pétersbourg” par Fiodor Vassiliev

Illumination de Saint-Pétersbourg
Illumination de Saint-Pétersbourg” par Fiodor Vassiliev

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved