Dear readers and subscribers, we are excited to continue our delightful journey through the enchanting worlds of American, French, and Russian poetry, now beautifully enhanced by the stunning painting Resting by a Stream by the talented American artist Thomas Hill! As we delve deeper into these rich literary traditions, we invite you to explore not only the profound themes and captivating imagery present in each poem but also the historical and cultural contexts that shape the voices of these remarkable poets. This exploration will open up new vistas for understanding the emotional landscapes that dance upon the pages of poetry, illuminating the shared human experience that transcends geographical boundaries. Together, let us celebrate the transformative power of art and literature, inviting inspiration and reflection into our everyday lives.










American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия
Poems from Natalie Clifford Barney: (In French) Vers Pris Aux Poèmes Que Je N’écrirai Pas, Le Premier Départ, Aucune Clef N’a Le Destin, Équinoxe, Nuit Bachique
Poems by Claude McKay: The Castaways, Exhortation: Summer, 1919, The Lynching, Baptism, If We Must Die
Poems by Henry Van Dyke: Gran’ Boule, Heroes of the “Titanic”, The Standard-Bearer, The Proud Lady, A Mile with Me
Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия
Poèmes de Pierre Corneille: Pour Monsieur d’Assoucy, sur ses Airs, Épitaphe sur la mort de damoiselle Élisabeth Ranquet, femme de Nicolas du Chevreul, écuyer, sieur d’Esturville (Sonnet), Au Roi, pour obtenir la confirmation des lettres de noblesse accordées à son père, Monsieur de Campion, sur les Hommes illustres (Sonnet), Perdu au jeu (Sonnet)
Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Déclaration, Pluie, Point De Vue, Le Retour, Pan de mur
Poèmes d’Alfred de Musset: Fut-il jamais douceur de cœur pareille, À Madame G., À Madame G., Après une lecture, À M. V. H.
Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe
Стихи Константина Николаевича Батюшкова: К постарелой красавице, Увы! глаза потухшие в слезах, Улыбка страстная и взор красноречивый, Изнемогает жизнь в груди моей остылой, С отвагой на челе и с пламенем в крови
Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Забудь меня, безумец исступлённый…
Прежние звуки, с былым обаяньем…, Как ясность безоблачной ночи…, Знаю, зачем ты, ребёнок больной…, Встречу ль яркую в небе зарю…
Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Ошибка, Мука́ и му́ка, Каток растаял, Встреча, Два в квадрате
We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter
- Joyeux Noël! avec le poème Noël d’Alexandre Blok traduit en français
- Merry Christmas! with the poem “Christmas” by Alexander Blok translated in English
- Poèmes et peinture, semaine du 14 décembre 2025
- Poems and painting, Week of December 14, 2025
- Poèmes et peinture, semaine du 7 décembre 2025
- Poems and painting, Week of December 7, 2025
© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved


































