Félicitations pour la Journée Internationale des Femmes avec le poème “Ma Ondine” d’Afanassi Fet traduit en Français

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Félicitations pour la Journée internationale des femmes ! À toutes les femmes incroyables, que l’esprit vibrant du printemps remplisse vos cœurs de joie implacable et de bonheur sans limites, vous inspirant à embrasser la beauté et la force qui résident en vous. Nous vous souhaitons une vie débordante d’harmonie, de joie débridée et d’amour profond, où chaque instant est chéri et chaque rêve poursuivi avec une détermination inébranlable. À cette occasion spéciale, j’ai traduit le poème “Ma Ondine” d’Afanassi Fet, une œuvre qui encapsule magnifiquement l’essence de la grâce féminine. Célébrons non seulement aujourd’hui mais chaque jour, les contributions remarquables et l’esprit indomptable des femmes partout, honorant leurs histoires et leurs parcours.


8 March
8 March

American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Афанасий Фет — Моя УндинаAfanasy Fet – Ma Ondine
Traduit par Akirill.com
Она резва,Elle est joueuse,
Как рыбка;comme un poisson ;
Ее словаSes mots
Так гибкоsi souples
Шутить в речиpour plaisanter dans le discours
Готовы,sont prêts
И, что ключи,et, comme les sources,
Всё новы…sont tous nouveaux.
Она светлейElle est plus brillante
Фонтана,qu’une fontaine,
Она скрытнейelle est plus secrète
Тумана;qu’un brouillard ;
Немного зла,Un peu méchante,
Ревнива…jalouse…
Зато милаMais elle est douce
На диво.C’est étonnant
8 March
8 March

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Congratulations on International Women’s Day with the poem “My Undine” by Afanasy Fet translated in English

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Congratulations on International Women’s Day! To all the incredible women, may the vibrant spirit of spring fill your hearts with relentless joy and boundless happiness, inspiring you to embrace the beauty and strength that lies within you. We wish you a life overflowing with harmony, unbridled joy, and profound love, where every moment is cherished, and every dream is pursued with unwavering determination. On this special occasion, I translated the poem “My Undine” by Afanasy Fet, a work that beautifully encapsulates the essence of feminine grace. Let us celebrate not only today but every day, the remarkable contributions and indomitable spirit of women everywhere, honoring their stories and their journeys.


8 March
8 March

American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Афанасий Фет — Моя УндинаAfanasy Fet – My Undine
Translated by Akirill.com
Она резва,She is playful,
Как рыбка;Like a fish;
Ее словаHer words
Так гибкоSo flexible,
Шутить в речиTo joke in speech
Готовы,Are ready
И, что ключи,And, like fountainheads,
Всё новы…are all new…
Она светлейShe is brighter than
Фонтана,a fountain,
Она скрытнейShe is more secretive than
Тумана;a fog;
Немного зла,A little evil,
Ревнива…jealous…
Зато милаBut she’s sweet
На диво.It’s amazing.
8 March
8 March

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 3 février 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, je suis ravie de partager avec vous que cette semaine j’ai plongé dans le merveilleux monde de la poésie américaine, française et russe, ajoutant une délicieuse collection de poèmes dans les trois langues ! De plus, je suis enchanté de vous présenter la fascinante peinture Diseuse de bonne aventure avec une bougie du talentueux artiste russe Oreste Adamovitch Kiprensky. J’espère vraiment que vous découvrirez quelque chose qui vous apportera de la joie !


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Paul Laurence Dunbar: Curtain, The Spellin’-Bee, Keep A-Pluggin’ Away, Night of Love, Columbian Ode

Poems by Edna St. Vincent Millay: The Poet and his Book, Alms, Inland, To a Poet that Died Young,Wraith

Poems by Henry Van Dyke: Hesper, Arrival, Departure, The Black Birds, Without Disguise


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’André Marie Chénier: La République Des Lettres, Hymne À La Justice,  … Terre, Terre Chérie, Le Rat De Ville Et Le Rat Des Champs

Poèmes d’Alfred de Musset: Par un mauvais temps, À Madame Cne T., Sur trois marches de marbre rose, Se voir le plus possible et s’aimer seulement, À M. de Régnier

Poèmes de Victor Hugo: Toujours sur cette mer sauvage, Oh ! que,d’amis j’ai vus, C’est le ciel que la tombe, Babel, Parmi des monts


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Навстречу знаменам, навстречу полкам, Над водой, Над черною бездной с тобою я шла, Надпись на книге, Надпись на книге (М. Лозинскому)

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Царь, упившийся кипрским вином, Ахилл и Одиссей, За часом час бежит и падает во тьму, Воспоминание, Мечты

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: О владычица смерть, я роптал на тебя, В молчаньи звёзд, в дыханьи ветра с полуночи, Усмиривши творческие думы, Розы битв жестоких, Соборный благовест


Fortune teller with a candle by Orest Adamovich Kiprensky
Fortune teller with a candle by Orest Adamovich Kiprensky

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of February 3, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, I’m excited to share that this week I dove into the wonderful world of American, French and Russian poetry, adding a delightful collection of poems in all three languages! Additionally, I’m thrilled to present the captivating painting Fortune teller with a candle by the talented Russian artist Orest Adamovich Kiprensky. I truly hope you discover something that brings you joy!


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Paul Laurence Dunbar: Curtain, The Spellin’-Bee, Keep A-Pluggin’ Away, Night of Love, Columbian Ode

Poems by Edna St. Vincent Millay: The Poet and his Book, Alms, Inland, To a Poet that Died Young,Wraith

Poems by Henry Van Dyke: Hesper, Arrival, Departure, The Black Birds, Without Disguise


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’André Marie Chénier: La République Des Lettres, Hymne À La Justice,  … Terre, Terre Chérie, Le Rat De Ville Et Le Rat Des Champs

Poèmes d’Alfred de Musset: Par un mauvais temps, À Madame Cne T., Sur trois marches de marbre rose, Se voir le plus possible et s’aimer seulement, À M. de Régnier

Poèmes de Victor Hugo: Toujours sur cette mer sauvage, Oh ! que,d’amis j’ai vus, C’est le ciel que la tombe, Babel, Parmi des monts


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Навстречу знаменам, навстречу полкам, Над водой, Над черною бездной с тобою я шла, Надпись на книге, Надпись на книге (М. Лозинскому)

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Царь, упившийся кипрским вином, Ахилл и Одиссей, За часом час бежит и падает во тьму, Воспоминание, Мечты

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: О владычица смерть, я роптал на тебя, В молчаньи звёзд, в дыханьи ветра с полуночи, Усмиривши творческие думы, Розы битв жестоких, Соборный благовест


Fortune teller with a candle by Orest Adamovich Kiprensky
Fortune teller with a candle by Orest Adamovich Kiprensky

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 13 janvier 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, je me suis plongé avec confiance dans les domaines de la poésie américaine, française et russe, ajoutant habilement de nouveaux poèmes dans les trois langues. De plus, j’ai inclus le remarquable tableau “Femme gitane avec une branche de myrte” de l’acclamé artiste russe Oreste Adamovitch Kiprensky.

J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Edgar A. Guest: The Doubtful To-morrow, Tommy Atkins’ Way, The Right Family, A Lesson from Golf, Father’s Chore, The March o’ Man

Poems by Edna St. Vincent Millay: Pastoral, Assault, Travel, Low-Tide, Song of a Second April

Poems by Henry Van Dyke: A Lover’s Envy, Fire-Fly City, The Gentle Traveller, Nepenthe, Day and Night


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’André Marie Chénier: Le Poète Divin, Salut, Ô Belle Nuit, Ah! Tremble, Que Sert Des Tours, Aux Bords Où

Poèmes d’Alfred de Musset: À la même, Stances de Charles Nodier à Alfred de Musset, Réponse à Charles Nodier, À mon Frère, revenant d’Italie, Conseils à une Parisienne

Poèmes de Stéphane Mallarmé: Ses purs ongles très haut dédiant leur onyx (Sonnet), La chevelure vol d’une flamme à l’extrême (Sonnet), Le Tombeau D’Edgar Poe, LLe Tombeau De Charles Baudelaire, Tombeau Anniversaire − Janvier 1897


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: Скалы чувствительны к свирели, Взгляни: сей кипарис, как наша степь, бесплоден, Когда в страдании девица отойдёт, О смертный! хочешь ли безбедно перейти, Ты хочешь мёду, сын? — так жала не страшись

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Зачарованный викинг, я шёл по земле, Слушай веления мудрых, Покорность, Заклинание, Ягуар

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Я — бог таинственного мира, В путь пора — ладья готова, Восставил Бог меня из влажной глины, Недотыкомка серая, Всё хочет петь и славить Бога


Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of January 13, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week I confidently delved into the realms of American, French and Russian poetry, skillfully adding new poems across all three languages. Additionally, I included the remarkable painting “Gypsy woman with a myrtle branch” by the acclaimed Russian artist Orest Adamovich Kiprensky.

I hope you’ll find something to enjoy.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Edgar A. Guest: The Doubtful To-morrow, Tommy Atkins’ Way, The Right Family, A Lesson from Golf, Father’s Chore, The March o’ Man

Poems by Edna St. Vincent Millay: Pastoral, Assault, Travel, Low-Tide, Song of a Second April

Poems by Henry Van Dyke: A Lover’s Envy, Fire-Fly City, The Gentle Traveller, Nepenthe, Day and Night


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’André Marie Chénier: Le Poète Divin, Salut, Ô Belle Nuit, Ah! Tremble, Que Sert Des Tours, Aux Bords Où

Poèmes d’Alfred de Musset: À la même, Stances de Charles Nodier à Alfred de Musset, Réponse à Charles Nodier, À mon Frère, revenant d’Italie, Conseils à une Parisienne

Poèmes de Stéphane Mallarmé: Ses purs ongles très haut dédiant leur onyx (Sonnet), La chevelure vol d’une flamme à l’extrême (Sonnet), Le Tombeau D’Edgar Poe, LLe Tombeau De Charles Baudelaire, Tombeau Anniversaire − Janvier 1897


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: Скалы чувствительны к свирели, Взгляни: сей кипарис, как наша степь, бесплоден, Когда в страдании девица отойдёт, О смертный! хочешь ли безбедно перейти, Ты хочешь мёду, сын? — так жала не страшись

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Зачарованный викинг, я шёл по земле, Слушай веления мудрых, Покорность, Заклинание, Ягуар

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Я — бог таинственного мира, В путь пора — ладья готова, Восставил Бог меня из влажной глины, Недотыкомка серая, Всё хочет петь и славить Бога


We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 4 novembre 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, nous sommes ravis de continuer notre agréable voyage à travers les mondes enchanteurs de la poésie américaine, française, et russe, maintenant magnifiquement rehaussée par la superbe peinture Repos au bord d’un ruisseau de l’artiste américain talentueux Thomas Hill! Alors que nous plongeons plus profondément dans ces riches traditions littéraires, nous vous invitons à explorer non seulement les thèmes profonds et les images captivantes présentes dans chaque poème, mais aussi les contextes historiques et culturels qui façonnent les voix de ces poètes remarquables. Cette exploration ouvrira de nouvelles perspectives pour comprendre les paysages émotionnels qui dansent sur les pages de la poésie, illuminant l’expérience humaine partagée qui transcende les frontières géographiques. Ensemble, célébrons le pouvoir transformateur de l’art et de la littérature, invitant l’inspiration et la réflexion dans nos vies quotidiennes.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from Natalie Clifford Barney: (In French) Vers Pris Aux Poèmes Que Je N’écrirai Pas, Le Premier Départ, Aucune Clef N’a Le Destin, Équinoxe, Nuit Bachique

Poems by Claude McKay: The Castaways, Exhortation: Summer, 1919, The Lynching, Baptism, If We Must Die

Poems by Henry Van Dyke: Gran’ Boule, Heroes of the “Titanic”, The Standard-Bearer, The Proud Lady, A Mile with Me


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Pour Monsieur d’Assoucy, sur ses Airs, Épitaphe sur la mort de damoiselle Élisabeth Ranquet, femme de Nicolas du Chevreul, écuyer, sieur d’Esturville (Sonnet), Au Roi, pour obtenir la confirmation des lettres de noblesse accordées à son père, Monsieur de Campion, sur les Hommes illustres (Sonnet), Perdu au jeu (Sonnet)

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Déclaration, Pluie, Point De Vue, Le Retour, Pan de mur

Poèmes d’Alfred de Musset: Fut-il jamais douceur de cœur pareille, À Madame G., À Madame G., Après une lecture, À M. V. H.


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: К постарелой красавице, Увы! глаза потухшие в слезах, Улыбка страстная и взор красноречивый, Изнемогает жизнь в груди моей остылой, С отвагой на челе и с пламенем в крови

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Забудь меня, безумец исступлённый…
Прежние звуки, с былым обаяньем…, Как ясность безоблачной ночи…, Знаю, зачем ты, ребёнок больной…, Встречу ль яркую в небе зарю…

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Ошибка, Мука́ и му́ка, Каток растаял, Встреча, Два в квадрате


Thomas Hill - Resting by a Stream -1866
Thomas Hill – Resting by a Stream -1866

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, week of November 4, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, we are excited to continue our delightful journey through the enchanting worlds of American, French, and Russian poetry, now beautifully enhanced by the stunning painting Resting by a Stream by the talented American artist Thomas Hill! As we delve deeper into these rich literary traditions, we invite you to explore not only the profound themes and captivating imagery present in each poem but also the historical and cultural contexts that shape the voices of these remarkable poets. This exploration will open up new vistas for understanding the emotional landscapes that dance upon the pages of poetry, illuminating the shared human experience that transcends geographical boundaries. Together, let us celebrate the transformative power of art and literature, inviting inspiration and reflection into our everyday lives.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from Natalie Clifford Barney: (In French) Vers Pris Aux Poèmes Que Je N’écrirai Pas, Le Premier Départ, Aucune Clef N’a Le Destin, Équinoxe, Nuit Bachique

Poems by Claude McKay: The Castaways, Exhortation: Summer, 1919, The Lynching, Baptism, If We Must Die

Poems by Henry Van Dyke: Gran’ Boule, Heroes of the “Titanic”, The Standard-Bearer, The Proud Lady, A Mile with Me


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Pour Monsieur d’Assoucy, sur ses Airs, Épitaphe sur la mort de damoiselle Élisabeth Ranquet, femme de Nicolas du Chevreul, écuyer, sieur d’Esturville (Sonnet), Au Roi, pour obtenir la confirmation des lettres de noblesse accordées à son père, Monsieur de Campion, sur les Hommes illustres (Sonnet), Perdu au jeu (Sonnet)

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Déclaration, Pluie, Point De Vue, Le Retour, Pan de mur

Poèmes d’Alfred de Musset: Fut-il jamais douceur de cœur pareille, À Madame G., À Madame G., Après une lecture, À M. V. H.


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: К постарелой красавице, Увы! глаза потухшие в слезах, Улыбка страстная и взор красноречивый, Изнемогает жизнь в груди моей остылой, С отвагой на челе и с пламенем в крови

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Забудь меня, безумец исступлённый…
Прежние звуки, с былым обаяньем…, Как ясность безоблачной ночи…, Знаю, зачем ты, ребёнок больной…, Встречу ль яркую в небе зарю…

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Ошибка, Мука́ и му́ка, Каток растаял, Встреча, Два в квадрате


Thomas Hill - Resting by a Stream -1866
Thomas Hill – Resting by a Stream -1866

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 14 octobre 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, nous sommes absolument ravis de poursuivre notre passionnante aventure à travers les mondes captivants de la poésie américaine, française et russe, désormais magnifiquement enrichies par la charmante œuvre Intérieur d’une ferme dans le Maine du célèbre peintre américain Eastman Johnson. Alors que nous plongeons plus profondément dans ces trésors littéraires, l’ambiance sereine dépeinte dans l’œuvre de Johnson évoque un profond sentiment de nostalgie et de connexion à la vie simple mais riche décrite dans l’Amérique rurale. Cette pièce non seulement complémente notre exploration de la beauté poétique, mais nous invite également à réfléchir à l’interaction entre les arts visuels et littéraires. Nous espérons vous inspirer à voir la riche tapisserie tissée entre ces disciplines alors que nous célébrons la créativité qui fleurit dans les diverses expressions de l’expérience humaine.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Ralph Waldo Emerson: Initial, Daemonic and Celestial Love , The Daemonic Love , The Celestial Love , The Apology , Merlin I

Poems by Emma Lazarus: Influence, Restlessness, The Spagnoletto

Poems by Edna St. Vincent Millay: The Merry Maid, To S. M, The Philosopher, Love, though for this you riddle me with darts, I think I should have loved you presently


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Sur la contestation entre le sonnet d’Uranie et de Job (Sonnet),
Deux sonnets partagent la ville (Sonnet), Ami, veux-tu savoir, touchant ces deux sonnets (Épigramme), À Mademoiselle de Cosnard de Ses, À Monsieur de Loy, professeur en l’Université de Paris, sur son panégyrique de Monseigneur le premier président de Bellièvre 

Poèmes d’Alfred de Musset: Souvenir, Sur la paresse, Le Mie Prigioni, Rappelle-toi, Marie

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Ballade, Soleil couchant, Sonnet IV, Enfantillage, Nonchaloir


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Муж хлестал меня узорчатым, Мужество, Муза, Муза ушла по дороге, Музе

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: В дымке-невидимке…, Одна звезда меж всеми дышит…, Истрепалися сосен мохнатые ветви от бури…, Солнце нижет лучами в отвес…, Месяц зеркальный плывёт по лазурной пустыне…

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Следующей,
Perpetuum Mobile, Следующему, Луч серебристый, Втроём


Eastman Johnson - Interior of a Farm House in Maine -1865
Eastman Johnson – Interior of a Farm House in Maine -1865

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, week of October 14, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, we are absolutely delighted to continue our exciting journey through the captivating worlds of American, French, and Russian poetry, now beautifully enhanced by the charming piece Interior of a Farm House in Maine by the renowned American painter Eastman Johnson. As we delve deeper into these literary treasures, the serene ambiance portrayed in Johnson’s artwork evokes a profound sense of nostalgia and connection to the simpler, yet rich life depicted in rural America. This piece not only complements our exploration of poetic beauty but also invites us to reflect on the interplay between visual and literary art forms. We hope to inspire you to see the rich tapestry woven between these disciplines as we celebrate the creativity that flourishes in diverse expressions of human experience.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Ralph Waldo Emerson: Initial, Daemonic and Celestial Love , The Daemonic Love , The Celestial Love , The Apology , Merlin I

Poems by Emma Lazarus: Influence, Restlessness, The Spagnoletto

Poems by Edna St. Vincent Millay: The Merry Maid, To S. M, The Philosopher, Love, though for this you riddle me with darts, I think I should have loved you presently


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Sur la contestation entre le sonnet d’Uranie et de Job (Sonnet),
Deux sonnets partagent la ville (Sonnet), Ami, veux-tu savoir, touchant ces deux sonnets (Épigramme), À Mademoiselle de Cosnard de Ses, À Monsieur de Loy, professeur en l’Université de Paris, sur son panégyrique de Monseigneur le premier président de Bellièvre 

Poèmes d’Alfred de Musset: Souvenir, Sur la paresse, Le Mie Prigioni, Rappelle-toi, Marie

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Ballade, Soleil couchant, Sonnet IV, Enfantillage, Nonchaloir


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Муж хлестал меня узорчатым, Мужество, Муза, Муза ушла по дороге, Музе

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: В дымке-невидимке…, Одна звезда меж всеми дышит…, Истрепалися сосен мохнатые ветви от бури…, Солнце нижет лучами в отвес…, Месяц зеркальный плывёт по лазурной пустыне…

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Следующей,
Perpetuum Mobile, Следующему, Луч серебристый, Втроём


Eastman Johnson - Interior of a Farm House in Maine -1865
Eastman Johnson – Interior of a Farm House in Maine -1865

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved