Poèmes et peinture, semaine du 2 décembre 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine a été un voyage passionnant alors que je me plongeais dans les mondes enchanteurs de la poésie américaine, française et russe, ajoutant avec passion une sélection de poèmes exquis dans les trois langues. Pour compléter cette exploration artistique, j’ai inclus la peinture à couper le souffle “Printemps précoce. Les grandes crues” du magnifique artiste russe Alexeï Kondratievitch Savrassov, qui capture l’essence de la beauté de la nature dans des détails splendides.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from Natalie Clifford Barney: (In French) L’œuvre Étrange, Sonnet D’autrefois. Méduses, Épilogue

Poems by Edna St. Vincent Millay: Eel-Grass, Elegy before Death, The Bean-Stalk, Weeds, Passer Mortuus Est

Poems by Henry Van Dyke: The Echo in the Heart, Undine, Rencontre, Love in a Look, My April Lady


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’André Marie Chénier: Eh Bien! Je Le Voulais, A Le Brun Et Au Marquis De Brazais, Ami, Chez Nos Français, L’invention, Hermès

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Colère, Sonnet V, Justification, Frisson, Sonnet VI

Poèmes de Stéphane Mallarmé: Petit Air II, Petit Air (Guerrier), Quand l’Ombre menaça de la fatale loi (Sonnet), Le vierge, le vivace et le bel aujourd’hui (Sonnet), Victorieusement fui le suicide beau (Sonnet)


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Мы не умеем прощаться, Мэчэлли, На Казанском или на Волковом, На пороге белом рая, На руке его много блестящих колец

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Он воздвигнул свой храм на горе, Надпись на «Пути конквистадоров», Солнце бросило для нас, Франция, Влюблённая в дьявола

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Не ужасай меня угрозой, Звезда Маир, Я верю в творящего Бога, Я люблю мою темную землю, Если б хотел я любить


Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of December 2, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week has been a thrilling journey as I delved into the enchanting worlds of American, French and Russian poetry, passionately adding a selection of exquisite poems in all three languages. To complement this artistic exploration, I included the breathtaking painting “Early spring. High water” by the magnificent Russian artist Alexei Kondratyevich Savrasov, which captures the essence of nature’s beauty in splendid detail.

Cette semaine, j’ai exploré la poésie américaine, française et russe, en ajoutant une sélection de poèmes exquis dans chaque langue, et j’ai présenté la peinture “Printemps précoce. Les grandes crues” de l’artiste russe Alexeï Kondratievitch Savrassov, mettant en valeur la beauté de la nature.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from Natalie Clifford Barney: (In French) L’œuvre Étrange, Sonnet D’autrefois. Méduses, Épilogue

Poems by Edna St. Vincent Millay: Eel-Grass, Elegy before Death, The Bean-Stalk, Weeds, Passer Mortuus Est

Poems by Henry Van Dyke: The Echo in the Heart, Undine, Rencontre, Love in a Look, My April Lady


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’André Marie Chénier: Eh Bien! Je Le Voulais, A Le Brun Et Au Marquis De Brazais, Ami, Chez Nos Français, L’invention, Hermès

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Colère, Sonnet V, Justification, Frisson, Sonnet VI

Poèmes de Stéphane Mallarmé: Petit Air II, Petit Air (Guerrier), Quand l’Ombre menaça de la fatale loi (Sonnet), Le vierge, le vivace et le bel aujourd’hui (Sonnet), Victorieusement fui le suicide beau (Sonnet)


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Мы не умеем прощаться, Мэчэлли, На Казанском или на Волковом, На пороге белом рая, На руке его много блестящих колец

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Он воздвигнул свой храм на горе, Надпись на «Пути конквистадоров», Солнце бросило для нас, Франция, Влюблённая в дьявола

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Не ужасай меня угрозой, Звезда Маир, Я верю в творящего Бога, Я люблю мою темную землю, Если б хотел я любить


We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 4 novembre 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, nous sommes ravis de continuer notre agréable voyage à travers les mondes enchanteurs de la poésie américaine, française, et russe, maintenant magnifiquement rehaussée par la superbe peinture Repos au bord d’un ruisseau de l’artiste américain talentueux Thomas Hill! Alors que nous plongeons plus profondément dans ces riches traditions littéraires, nous vous invitons à explorer non seulement les thèmes profonds et les images captivantes présentes dans chaque poème, mais aussi les contextes historiques et culturels qui façonnent les voix de ces poètes remarquables. Cette exploration ouvrira de nouvelles perspectives pour comprendre les paysages émotionnels qui dansent sur les pages de la poésie, illuminant l’expérience humaine partagée qui transcende les frontières géographiques. Ensemble, célébrons le pouvoir transformateur de l’art et de la littérature, invitant l’inspiration et la réflexion dans nos vies quotidiennes.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from Natalie Clifford Barney: (In French) Vers Pris Aux Poèmes Que Je N’écrirai Pas, Le Premier Départ, Aucune Clef N’a Le Destin, Équinoxe, Nuit Bachique

Poems by Claude McKay: The Castaways, Exhortation: Summer, 1919, The Lynching, Baptism, If We Must Die

Poems by Henry Van Dyke: Gran’ Boule, Heroes of the “Titanic”, The Standard-Bearer, The Proud Lady, A Mile with Me


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Pour Monsieur d’Assoucy, sur ses Airs, Épitaphe sur la mort de damoiselle Élisabeth Ranquet, femme de Nicolas du Chevreul, écuyer, sieur d’Esturville (Sonnet), Au Roi, pour obtenir la confirmation des lettres de noblesse accordées à son père, Monsieur de Campion, sur les Hommes illustres (Sonnet), Perdu au jeu (Sonnet)

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Déclaration, Pluie, Point De Vue, Le Retour, Pan de mur

Poèmes d’Alfred de Musset: Fut-il jamais douceur de cœur pareille, À Madame G., À Madame G., Après une lecture, À M. V. H.


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: К постарелой красавице, Увы! глаза потухшие в слезах, Улыбка страстная и взор красноречивый, Изнемогает жизнь в груди моей остылой, С отвагой на челе и с пламенем в крови

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Забудь меня, безумец исступлённый…
Прежние звуки, с былым обаяньем…, Как ясность безоблачной ночи…, Знаю, зачем ты, ребёнок больной…, Встречу ль яркую в небе зарю…

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Ошибка, Мука́ и му́ка, Каток растаял, Встреча, Два в квадрате


Thomas Hill - Resting by a Stream -1866
Thomas Hill – Resting by a Stream -1866

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, week of November 4, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, we are excited to continue our delightful journey through the enchanting worlds of American, French, and Russian poetry, now beautifully enhanced by the stunning painting Resting by a Stream by the talented American artist Thomas Hill! As we delve deeper into these rich literary traditions, we invite you to explore not only the profound themes and captivating imagery present in each poem but also the historical and cultural contexts that shape the voices of these remarkable poets. This exploration will open up new vistas for understanding the emotional landscapes that dance upon the pages of poetry, illuminating the shared human experience that transcends geographical boundaries. Together, let us celebrate the transformative power of art and literature, inviting inspiration and reflection into our everyday lives.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from Natalie Clifford Barney: (In French) Vers Pris Aux Poèmes Que Je N’écrirai Pas, Le Premier Départ, Aucune Clef N’a Le Destin, Équinoxe, Nuit Bachique

Poems by Claude McKay: The Castaways, Exhortation: Summer, 1919, The Lynching, Baptism, If We Must Die

Poems by Henry Van Dyke: Gran’ Boule, Heroes of the “Titanic”, The Standard-Bearer, The Proud Lady, A Mile with Me


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Pour Monsieur d’Assoucy, sur ses Airs, Épitaphe sur la mort de damoiselle Élisabeth Ranquet, femme de Nicolas du Chevreul, écuyer, sieur d’Esturville (Sonnet), Au Roi, pour obtenir la confirmation des lettres de noblesse accordées à son père, Monsieur de Campion, sur les Hommes illustres (Sonnet), Perdu au jeu (Sonnet)

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Déclaration, Pluie, Point De Vue, Le Retour, Pan de mur

Poèmes d’Alfred de Musset: Fut-il jamais douceur de cœur pareille, À Madame G., À Madame G., Après une lecture, À M. V. H.


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: К постарелой красавице, Увы! глаза потухшие в слезах, Улыбка страстная и взор красноречивый, Изнемогает жизнь в груди моей остылой, С отвагой на челе и с пламенем в крови

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Забудь меня, безумец исступлённый…
Прежние звуки, с былым обаяньем…, Как ясность безоблачной ночи…, Знаю, зачем ты, ребёнок больной…, Встречу ль яркую в небе зарю…

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Ошибка, Мука́ и му́ка, Каток растаял, Встреча, Два в квадрате


Thomas Hill - Resting by a Stream -1866
Thomas Hill – Resting by a Stream -1866

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 14 octobre 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, nous sommes absolument ravis de poursuivre notre passionnante aventure à travers les mondes captivants de la poésie américaine, française et russe, désormais magnifiquement enrichies par la charmante œuvre Intérieur d’une ferme dans le Maine du célèbre peintre américain Eastman Johnson. Alors que nous plongeons plus profondément dans ces trésors littéraires, l’ambiance sereine dépeinte dans l’œuvre de Johnson évoque un profond sentiment de nostalgie et de connexion à la vie simple mais riche décrite dans l’Amérique rurale. Cette pièce non seulement complémente notre exploration de la beauté poétique, mais nous invite également à réfléchir à l’interaction entre les arts visuels et littéraires. Nous espérons vous inspirer à voir la riche tapisserie tissée entre ces disciplines alors que nous célébrons la créativité qui fleurit dans les diverses expressions de l’expérience humaine.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Ralph Waldo Emerson: Initial, Daemonic and Celestial Love , The Daemonic Love , The Celestial Love , The Apology , Merlin I

Poems by Emma Lazarus: Influence, Restlessness, The Spagnoletto

Poems by Edna St. Vincent Millay: The Merry Maid, To S. M, The Philosopher, Love, though for this you riddle me with darts, I think I should have loved you presently


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Sur la contestation entre le sonnet d’Uranie et de Job (Sonnet),
Deux sonnets partagent la ville (Sonnet), Ami, veux-tu savoir, touchant ces deux sonnets (Épigramme), À Mademoiselle de Cosnard de Ses, À Monsieur de Loy, professeur en l’Université de Paris, sur son panégyrique de Monseigneur le premier président de Bellièvre 

Poèmes d’Alfred de Musset: Souvenir, Sur la paresse, Le Mie Prigioni, Rappelle-toi, Marie

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Ballade, Soleil couchant, Sonnet IV, Enfantillage, Nonchaloir


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Муж хлестал меня узорчатым, Мужество, Муза, Муза ушла по дороге, Музе

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: В дымке-невидимке…, Одна звезда меж всеми дышит…, Истрепалися сосен мохнатые ветви от бури…, Солнце нижет лучами в отвес…, Месяц зеркальный плывёт по лазурной пустыне…

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Следующей,
Perpetuum Mobile, Следующему, Луч серебристый, Втроём


Eastman Johnson - Interior of a Farm House in Maine -1865
Eastman Johnson – Interior of a Farm House in Maine -1865

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, week of October 14, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, we are absolutely delighted to continue our exciting journey through the captivating worlds of American, French, and Russian poetry, now beautifully enhanced by the charming piece Interior of a Farm House in Maine by the renowned American painter Eastman Johnson. As we delve deeper into these literary treasures, the serene ambiance portrayed in Johnson’s artwork evokes a profound sense of nostalgia and connection to the simpler, yet rich life depicted in rural America. This piece not only complements our exploration of poetic beauty but also invites us to reflect on the interplay between visual and literary art forms. We hope to inspire you to see the rich tapestry woven between these disciplines as we celebrate the creativity that flourishes in diverse expressions of human experience.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Ralph Waldo Emerson: Initial, Daemonic and Celestial Love , The Daemonic Love , The Celestial Love , The Apology , Merlin I

Poems by Emma Lazarus: Influence, Restlessness, The Spagnoletto

Poems by Edna St. Vincent Millay: The Merry Maid, To S. M, The Philosopher, Love, though for this you riddle me with darts, I think I should have loved you presently


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: Sur la contestation entre le sonnet d’Uranie et de Job (Sonnet),
Deux sonnets partagent la ville (Sonnet), Ami, veux-tu savoir, touchant ces deux sonnets (Épigramme), À Mademoiselle de Cosnard de Ses, À Monsieur de Loy, professeur en l’Université de Paris, sur son panégyrique de Monseigneur le premier président de Bellièvre 

Poèmes d’Alfred de Musset: Souvenir, Sur la paresse, Le Mie Prigioni, Rappelle-toi, Marie

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Ballade, Soleil couchant, Sonnet IV, Enfantillage, Nonchaloir


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Муж хлестал меня узорчатым, Мужество, Муза, Муза ушла по дороге, Музе

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: В дымке-невидимке…, Одна звезда меж всеми дышит…, Истрепалися сосен мохнатые ветви от бури…, Солнце нижет лучами в отвес…, Месяц зеркальный плывёт по лазурной пустыне…

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Следующей,
Perpetuum Mobile, Следующему, Луч серебристый, Втроём


Eastman Johnson - Interior of a Farm House in Maine -1865
Eastman Johnson – Interior of a Farm House in Maine -1865

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 23 septembre 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, nous sommes ravis de poursuivre notre voyage à travers les paysages vibrants de la poésie américaine, française, et russe, offrant chacun un aperçu unique du tissu culturel et des profondeurs émotionnelles de leurs époques respectives. Alors que nous explorons ces traditions riches, nous sommes enrichis par la belle peinture Goélette dans le port de Fairhaven, Lever du soleil du talentueux peintre américain William Bradford, qui capture vivacement la beauté sereine du port à l’aube, harmonisant parfaitement avec les thèmes de créativité et d’inspiration que notre exploration implique. En nous plongeant dans les vers de ces poètes, réfléchissons à la façon dont leurs mots résonnent avec les couleurs et les textures de l’œuvre de Bradford, nous invitant à nous engager avec les paysages de notre imagination.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Edgar A. Guest: When a Little Baby Dies, To the Boy, His Dog, Lullaby, The Old-Fashioned Parents

Poems by Henry Van Dyke: Flood-Tide of Flowers, God of the Open Air, The Toiling of Felix, Vera, Another Chance

Poems by Walt Whitman: Spirit Whose Work Is Done, Reconciliation, After The War, Assimilations, A Word Out Of The Sea


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: À Monsieur de Boisrobert, abbé de Châtillon, sur ses Épîtres, Les Triomphes de Louis le Juste, La Poésie à la Peinture, en faveur de l’Académie des peintres illustres, À saint Bernard, sur la traduction de ses Épîtres, par le R. P. dom Gabriel de Sainte-Geme (Sonnet), À Monsieur d’Assoucy, sur son Ovide en belle humeur

Poèmes de Guy de Maupassant: Dernière soirée passée avec ma maîtresse, Au moment où Phébus…, Souvenirs, Enfant, pourquoi pleurer ?

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Maria, À mon ami Eugène de N***, Le Jardin des Plantes, Le Champ de bataille, Imitation de Byron


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Велимира Хлебникова: Мои глаза бредут, как осень, Сон лихача, Как два согнутые кинжала, Очи Оки, Наш кочень очень озабочен

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Кто близкой смерти не боится, Вчера в бессилие печали, Я от мира отрекаюсь, Я смотрю в немую твердь, Светлой предутренней грёзой

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Бывшему Чародею, Чародею, В чужой лагерь, Сёстры, На прощанье


William Bradford - Schooner in Fairhaven Harbor, Sunrise -1859
William Bradford – Schooner in Fairhaven Harbor, Sunrise -1859

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, week of September 23, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, we are thrilled to continue our journey through the vibrant landscapes of American, French, and Russian poetry, each offering a unique glimpse into the cultural fabric and emotional depths of their respective eras. As we explore these rich traditions, we are enriched by the beautiful painting Schooner in Fairhaven Harbor, Sunrise by the talented American painter William Bradford, which vividly captures the serene beauty of the harbor at dawn, harmonizing perfectly with the themes of creativity and inspiration that our exploration entails. As we delve into the lines of these poets, let us reflect on how their words resonate with the colors and textures of Bradford’s artwork, inviting us to engage with the landscapes of our imagination.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Edgar A. Guest: When a Little Baby Dies, To the Boy, His Dog, Lullaby, The Old-Fashioned Parents

Poems by Henry Van Dyke: Flood-Tide of Flowers, God of the Open Air, The Toiling of Felix, Vera, Another Chance

Poems by Walt Whitman: Spirit Whose Work Is Done, Reconciliation, After The War, Assimilations, A Word Out Of The Sea


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Pierre Corneille: À Monsieur de Boisrobert, abbé de Châtillon, sur ses Épîtres, Les Triomphes de Louis le Juste, La Poésie à la Peinture, en faveur de l’Académie des peintres illustres, À saint Bernard, sur la traduction de ses Épîtres, par le R. P. dom Gabriel de Sainte-Geme (Sonnet), À Monsieur d’Assoucy, sur son Ovide en belle humeur

Poèmes de Guy de Maupassant: Dernière soirée passée avec ma maîtresse, Au moment où Phébus…, Souvenirs, Enfant, pourquoi pleurer ?

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Maria, À mon ami Eugène de N***, Le Jardin des Plantes, Le Champ de bataille, Imitation de Byron


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Велимира Хлебникова: Мои глаза бредут, как осень, Сон лихача, Как два согнутые кинжала, Очи Оки, Наш кочень очень озабочен

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Кто близкой смерти не боится, Вчера в бессилие печали, Я от мира отрекаюсь, Я смотрю в немую твердь, Светлой предутренней грёзой

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Бывшему Чародею, Чародею, В чужой лагерь, Сёстры, На прощанье


William Bradford - Schooner in Fairhaven Harbor, Sunrise -1859
William Bradford – Schooner in Fairhaven Harbor, Sunrise -1859

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 2 septembre 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cela a été une semaine exaltante et enrichissante alors que je me suis plongée dans le monde captivant de la poésie américaine, française et russe. Explorer la richesse et les voix distinctes de ces traditions poétiques a été une expérience véritablement enrichissante. J’ai soigneusement sélectionné une collection de poèmes dans ces trois langues, offrant chacun une perspective unique et une résonance émotionnelle. En plus de cette tapisserie littéraire, je suis ravie d’améliorer l’expérience esthétique en incluant le magnifique tableau “Seine à Chatou” du célèbre artiste Pierre-Auguste Renoir. Ce chef-d’œuvre apporte une dimension visuelle au voyage poétique, harmonisant les mots et les images dans une symphonie captivante d’art. Je vous invite à vous plonger dans ce voyage multidimensionnel, où la poésie et l’art s’entremêlent pour évoquer des émotions profondes et stimuler l’imagination. Profitez de ce voyage enchanteur à travers les royaumes de la versification et de la splendeur visuelle !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Emma Lazarus: From One Augur To Another, The Cranes Of Ibycus, Critic And Poet, St. Michael’s Chapel, Life And Art

Poems by Claude McKay: Winter In The Country, To Winter, Spring In New Hampshire, On The Road, The Harlem Dancer

Poems by Clark Ashton Smith: The Return Of Hyperion, Lethe, Atlantis, The Unrevealed, The Eldritch Dark


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: Cortège , Marizibill , Le Voyageur , Marie , La Blanche Neige

Poèmes d’André Marie Chénier: O Muses, Accourez, O Jours De Mon Printemps, L’art, Des Transports De L’âme, Reste, Reste Avec Nous, Tel J’étais Autrefois

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: La Tête de mort, Ballade, Une Âme, Souvenir, Sonnet III


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Мне не надо счастья малого, Мне ни к чему одические рати, Мне с тобою пьяным весело, Многим, Многое еще, наверно, хочет

Стихи Велимира Хлебникова: Трущобы, Мы желаем звездам тыкать, Алферово, Слоны бились бивнями так, Люди, когда они любят

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Ricordo Di Tivoli, У кроватки, Три поцелуя, Новолунье, Эпитафия


Pierre-Auguste Renoir - Seine in Chatou - 1871
Pierre-Auguste Renoir – Seine in Chatou – 1871

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of September 2, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, it has been an exhilarating and fulfilling week as I delved into the captivating world of American, French, and Russian poetry. Exploring the rich diversity and distinct voices of these poetic traditions has been a truly enriching experience. I have painstakingly curated a thoughtfully diverse collection of poems in these three languages, each offering a unique perspective and emotional resonance. In addition to this literary tapestry, I am thrilled to enhance the aesthetic experience by including the breathtaking painting “Seine in Chatou” by the renowned artist Pierre-Auguste Renoir. This masterpiece brings a visual dimension to the poetic journey, harmonizing words and images in a captivating symphony of artistry. I invite you to immerse yourself in this multidimensional journey, where poetry and art intertwine to evoke profound emotions and ignite the imagination. Enjoy the enchanting voyage through the realms of verse and visual splendor!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Emma Lazarus: From One Augur To Another, The Cranes Of Ibycus, Critic And Poet, St. Michael’s Chapel, Life And Art

Poems by Claude McKay: Winter In The Country, To Winter, Spring In New Hampshire, On The Road, The Harlem Dancer

Poems by Clark Ashton Smith: The Return Of Hyperion, Lethe, Atlantis, The Unrevealed, The Eldritch Dark


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: Cortège , Marizibill , Le Voyageur , Marie , La Blanche Neige

Poèmes d’André Marie Chénier: O Muses, Accourez, O Jours De Mon Printemps, L’art, Des Transports De L’âme, Reste, Reste Avec Nous, Tel J’étais Autrefois

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: La Tête de mort, Ballade, Une Âme, Souvenir, Sonnet III


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Мне не надо счастья малого, Мне ни к чему одические рати, Мне с тобою пьяным весело, Многим, Многое еще, наверно, хочет

Стихи Велимира Хлебникова: Трущобы, Мы желаем звездам тыкать, Алферово, Слоны бились бивнями так, Люди, когда они любят

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Ricordo Di Tivoli, У кроватки, Три поцелуя, Новолунье, Эпитафия


Pierre-Auguste Renoir - Seine in Chatou - 1871
Pierre-Auguste Renoir – Seine in Chatou – 1871

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved