Site Progress Week of September 6, 2023

Bilingual BooksLire en Français Contact us

Dear readers and subscribers, this week I decided to completely reorganize the Russian Poetry page and at the same time I created many new pages and added a lot of Russian poems (Yes in Russian and French).

I also continued the poems of Victor Hugo and added the poems of the following collections : Les Voix intérieures and Les Rayons et les Ombres in French.

And last I took the time to translate two short poems from Alexander Pushkin which are October 19, 1827 and May 27, 1819 .

I hope you’ll find something to enjoy

Here are a few randomly selected poems by Victor Hugo (Виктор Гюго)

Following are our new pages with a few random poems selected. The french and English pages contain poems written in French by Fyodor Tyutchev and our bilingual poems.

Николай А. Некрасов – Nikolay Nekrasov – Nikolaï Nekrassov

Poems by Nikolay Nekrasov (None yet)

Александр Блок – Alexander Blok – Alexandre Blok

Иван Алексеевич Бунин – Ivan Bunin – Ivan Bounine

Фёдор Иванович Тютчев – Fyodor Tyutchev – Fiodor Tiouttchev

Here are a few poems from Fyodor Tyutchev written in french by the author.

Сергей Александрович Есенин – Sergei Yesenin – Sergueï Essénine

American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзияPoésie Française – French Poetry – Французская поэзияРусская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

This week our article was a translation put side by side of the poem “I am a shepherd” by Sergei Yesenin  with the painting “Herd under the trees” by Ivan Shishkin

Herd under the trees by Ivan Shishkin
Herd under the trees” by Ivan Shishkin

If you liked this article, don’t forget to like and share.
Subscribe to not miss anything
Visit our latest posts

Find us on Facebook or Twitter


© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 30 aout, 2023

Livres bilinguesRead in English Nous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine j’ai continué à ajouter des poèmes à nos poètes français, Américains et russes.

Dans notre section française, il y a eu beaucoup de progrès en langue française, nous avons donc maintenant toutes les collections suivantes de Victor Hugo: Les Contemplations – Autrefois – 1830-1843, Les Contemplations – Aujourd’hui – 1843 – 1855 , Les Feuilles d’Automne , Les Chants du Crépuscule et Les Orientales. Ainsi que Poèmes saturniens et Fêtes galantes qui comprend leur PDF. J’ai fini d’ajouter tous les poèmes que j’avais en anglais et en russe à Paul Verlaine et continue d’ajouter des poèmes de Victor Hugo en anglais.

Dans notre section russe j’ai ajouté de nombreux poèmes d’ Anna Akhmatova (Анна Ахматова).

Et en même temps, j’ai continué à ajouter des poèmes d’Henry Wadsworth Longfello (Генри Уодсворт Лонгфелло) sur notre page de poésie américaine.

Voici quelques poèmes choisis au hasard par Henry Wadsworth Longfello (Генри Уодсворт Лонгфелло)

Et quelques poèmes choisis au hasard par Anna Akhmatova (Анна Ахматова)

Aussi quelques poèmes choisis au hasard de Victor Hugo (Виктор Гюго)

Et pour finir quelques poèmes au hasard par Paul Verlaine (Поль Верлен)

American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзияPoésie Française – French Poetry – Французская поэзияРусская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Cette semaine, notre article était une traduction et la mise côte à côte du poème “Lettre à ma mère” par Sergei Yesenin  avec le tableau  “Mère avec enfant” par Orest Kiprensky

Mère avec enfant” par Orest Kiprensky

J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier

Si vous avez aimé cet article, n’oubliez pas de liker et de partager.
Abonnez-vous pour ne rien rater
Visitez nos derniers articles

Retrouvez-nous sur  Facebook  ou  Twitter


© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of August 30, 2023

Bilingual BooksLire en Français Contact us

Dear readers and subscribers, this week I continued adding poems to our French, Americain and Russia poets.

In our French section there was a lot of progress in french language, so we now have the entire following collections from Victor Hugo: Les Contemplations – Autrefois – 1830-1843, Les Contemplations – Aujourd’hui – 1843 – 1855 , Les Feuilles d’Automne, Les Chants du Crépuscule and Les Orientales. As well as Poèmes saturniens and Fêtes galantes for Paul Verlaine which includes their PDF. I finished adding all the poems I had in english and Russian to Paul Verlaine and continue to add poems by Victor Hugo in English.

In our Russian section I added many poems by Anna Akhmatova (Анна Ахматова).

And at the same time, I continued adding poems of Henry Wadsworth Longfello (Генри Уодсворт Лонгфелло) on our American Poetry page.

Here are a few randomly selected poems by Henry Wadsworth Longfello (Генри Уодсворт Лонгфелло)

And a few randomly selected poems by Anna Akhmatova (Анна Ахматова)

Also a few randomly selected poems by Victor Hugo (Виктор Гюго)

And to finish a few random poem by Paul Verlaine (Поль Верлен)

American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзияPoésie Française – French Poetry – Французская поэзияРусская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

This week our article was a translation put side by side of the poem “Letter to my Mother” by Sergei Yesenin  with the painting  “Mother with a child” by Orest Kiprensky

Mother with a child” by Orest Kiprensky

I hope you’ll find something to enjoy

If you liked this article, don’t forget to like and share.
Subscribe to not miss anything
Visit our latest posts

Find us on Facebook or Twitter


© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 23 aout, 2023

Livres bilinguesRead in English Nous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine j’ai continué à ajouter des poèmes à nos poètes français, Américains et russes. Tous nos poèmes ainsi que les poèmes traduits sont disponibles pour que tout le monde puisse les lire sans abonnement payant.

American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзияPoésie Française – French Poetry – Французская поэзияРусская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

J’ai d’abord ajouté des poèmes à Anna Akhmatova (Анна Ахматова) et terminé les poèmes de Konstantin Simonov (Константин Симонов) dans notre section russe. Tous les poèmes sont en russe.

Pour notre page de poésie américaine, j’ai ajouté d’autres poèmes d’Henry Wadsworth Longfello (Генри Уодсворт Лонгфелло).

Sur notre page de poésie française contrairement aux poèmes américains et russes, j’ai ajouté des poèmes dans les 3 languages (Français, Anglais et Russe) aux pages de Paul Verlaine (Поль Верлен), et en français et Anglais à la page de Victor Hugo (Виктор Гюго).

J’ai aussi ajouté 3 poèmes d’Alexandre Pouchkine en français: L’antchar , L’or Et Le Fer, La Petite Fleur

Voici quelques poèmes choisis au hasard par Victor Hugo (Виктор Гюго)

Et quelques poèmes choisis au hasard par Henry Wadsworth Longfello (Генри Уодсворт Лонгфелло)

Puis quelques poèmes choisis au hasard par Anna Akhmatova (Анна Ахматова)

J’ai aussi ajouté des poèmes à notre deuxième poète français: Paul Verlaine (Поль Верлен)

Et quelques poèmes de notre dernier poète Konstantin Simonov (Константин Симонов)

Cette semaine, notre article était une traduction côte à côte du poème “J’ai appris a vivre simplement, sagement” d’Anna Akhmatova avec le tableau “Étang à Vela”  de Vasily Dmitrievich Polenov

Pond in Vela by Vasily Polenov
Étang à Vela”  de Vasily Dmitrievich Polenov

J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier

Si vous avez aimé cet article, n’oubliez pas de liker et de partager.
Abonnez-vous pour ne rien rater
Visitez nos derniers articles

Retrouvez-nous sur  Facebook  ou  Twitter


© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of August 23, 2023

Bilingual BooksLire en Français Contact us

Dear readers and subscribers, this week I continued adding poems to our French, Americain and Russia poets. All of our poems as well as translated poems are available for everyone to read without any paying subscription.

American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзияPoésie Française – French Poetry – Французская поэзияРусская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

First I added poems to Anna Akhmatova (Анна Ахматова) and finished the poems by Konstantin Simonov (Константин Симонов) in our Russian section. All of the poems are in Russian.

For our American Poetry page, I added more poems of Henry Wadsworth Longfello (Генри Уодсворт Лонгфелло).

On our French Poetry page contrary to the Americain and Russian poems, I added poems in the 3 languages (French, English and Russian) to the pages of Paul Verlaine (Поль Верлен), and in French and English to the page of Victor Hugo (Виктор Гюго).

I also added 3 poems d’Alexander Pushkin in French: L’antchar , L’or Et Le Fer, La Petite Fleur

Here are a few randomly selected poems by Victor Hugo (Виктор Гюго)

And a few randomly selected poems by Henry Wadsworth Longfello (Генри Уодсворт Лонгфелло)

Then a few randomly selected poems by Anna Akhmatova (Анна Ахматова)

I also added poems to our second french poet: Paul Verlaine (Поль Верлен)

And a few poems from our last poet Konstantin Simonov (Константин Симонов)

This week our article was a translation put side by side of the poem “I have learned to live simply, wisely” by Anna Akhmatova  with the painting  “Pond in Vela” by Vasily Dmitrievich Polenov

Pond in Vela by Vasily Polenov
Pond in Vela” by Vasily Dmitrievich Polenov

I hope you’ll find something to enjoy

If you liked this article, don’t forget to like and share.
Subscribe to not miss anything
Visit our latest posts

Find us on Facebook or Twitter


© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 16 aout, 2023

Livres bilinguesLire en Français Nous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine j’ai ajouté des nouveaux poètes français, américains et russes. Le premier poète est Paul Verlaine (Поль Верлен), suivi de Victor Hugo (Виктор Гюго) dans notre section poésie française. Ensuite, nous avons Henry Wadsworth Longfello (Генри Уодсворт Лонгфелло) dans notre section Poésie américaine et enfin nous avons Anna Akhmatova (Анна Ахматова) et Konstantin Simonov (Константин Симонов) dans notre section russe. En même temps j’ai fini d’ajouter toutes les nouvelles que j’avais sur la page Антон Чехов – Рассказы, юморески.  Certains de nos nouveaux poètes ont des poèmes dans nos 3 langues différentes. J’ai ajouté quelques liens vers des poèmes et des nouvelles sélectionnés au hasard. Vous êtes toujours les bienvenus pour visiter leur page de poésie pour trouver plus de poèmes. Appréciez

Voici quelques poèmes choisis au hasard de Victor Hugo (Виктор Гюго)

Et quelques poèmes choisis au hasard d’ Henry Wadsworth Longfello (Генри Уодсворт Лонгфелло)

Puis quelques poèmes choisis au hasard d’Anna Akhmatova (Анна Ахматова)

J’ai aussi ajouté des poèmes à notre deuxième poète français :: Paul Verlaine (Поль Верлен)

Et quelques poèmes de notre dernier poète Konstantin Simonov (Константин Симонов)

Et voici quelques nouvelles choisies au hasard ajoutées à Anton Tchekhov, le reste est ici: Антон Чехов – Рассказы, юморески

Anton Chekhov

Cette semaine, notre article était une traduction mise côte à côte du poème “J’ai dû être le plus têtu de tous” de Konstantin Simonov   avec le tableau ” Une promenade dans la forêt ” de II Shishkin

"A Walk in the Forest" by I. I. Shishkin
” “A Walk in the Forest” by I. I. Shishkin

J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier

Si vous avez aimé cet article, n’oubliez pas de liker et de partager.
Abonnez-vous pour ne rien rater
Visitez nos derniers articles

Retrouvez-nous sur  Facebook  ou  Twitter


© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of August 16, 2023

Bilingual BooksLire en Français Contact us

Dear readers and subscribers, this week I added news french, Americain, and Russian poets. The first poet is Paul Verlaine (Поль Верлен), followed by Victor Hugo (Виктор Гюго) in our french poetry section. Then we have Henry Wadsworth Longfello (Генри Уодсворт Лонгфелло) in our American Poetry section and finally we have Anna Akhmatova (Анна Ахматова) and Konstantin Simonov (Константин Симонов) in our Russian section. At the same time I finished adding all short stories I had on the Антон Чехов – Рассказы, юморески page. Some of our new poets have poems in our 3 different languages. I added a few links to random selected poems and short stories. You are always welcome to visit their poetry page to find more poems. Enjoy

Here are a few randomly selected poems by Victor Hugo (Виктор Гюго)

And a few randomly selected poems by Henry Wadsworth Longfello (Генри Уодсворт Лонгфелло)

Then a few randomly selected poems by Anna Akhmatova (Анна Ахматова)

I also added poems to our second french poet: Paul Verlaine (Поль Верлен)

And a few poems from our last poet Konstantin Simonov (Константин Симонов)

And here a few randomly selected short stories added to Anton Chekhov, the rest are here: Антон Чехов – Рассказы, юморески

Anton Chekhov

This week our article was a translation put side by side of the poem “I must have been the most stubborn of all” by Konstantin Simonov  with the painting  “A Walk in the Forest” by I. I. Shishkin

"A Walk in the Forest" by I. I. Shishkin
” “A Walk in the Forest” by I. I. Shishkin

I hope you’ll find something to enjoy

If you liked this article, don’t forget to like and share.
Subscribe to not miss anything
Visit our latest posts

Find us on Facebook or Twitter


© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Have you read The Man Who Laughs?

“The Man Who Laughs” is a political, philosophical, historical and poetic novel by Victor Hugo published in 1869.

Victor Hugo

When Victor Hugo was asked why he wrote “The Man Who Laughs”, he replied that as a philosopher, he wanted to affirm the soul and conscience, as a historian, he wanted to reveal little known monarchical facts and inform about democracy, and as a poet, he wanted to make a drama.

“The Laughing Man” has been represented many times at the theater, but also in several films, including the last, with Gérard Depardieu in the role of Ursus, in 2012. In addition, this novel has also been transformed into a French comic book twice, the last volume called “En Ruine” was released in 2011.

We also know that the tragicomic face of the Joker in the “Batman” comic book was inspired by Conrad Veidt seen in the first made film of “The Man Who Laughs” in 1928.

“The Man Who Laughs” tells the story of a mutilated little boy named Gwynplaine, who, while wandering in the woods, lost and abandoned, found a baby. He saved this little girl and was adopted by Ursus, a man who owned a bear skin and who himself had a wolf called Homo.

Fifteen years later, in 1705, Usus staged a play with his two children Gwynplaine and DEA. DEA is now a beautiful young girl of 16 and although blind, she formed a chaste couple with Gwynplaine.

It is at this time that the identity of Gwynplaine will be revealed. He is in fact Fermain Clancharlie, the real heir to the domain of the prairie, which was conceded to his half-brother David Dirry-Moir. He will regain possession of his domain for a very short period of time, not being able to bear living without an AED.

Meanwhile Ursus, who thinks Gwynplaine is dead, is driven out of London. Gwynplaine will only find him with a lot of luck, and with the help of their wolf Homo when Ursus and DEA were already on a boat ready to leave the country.

“The Laughing Man” has many allegories and metaphors. At the center of the novel is the description of the play that makes the success of the troupe. According to some, the piece represents the fight of man for democracy, for others it is a fight against chaos that will be won by light.

You can read it on our site in the Bilingual Book category.

Read The Man Who Laughs

If you liked this article, don’t forget to like and share.

Subscribe to not miss anything

Avez vous lu l’homme qui rit?

“L’homme qui rit” est un roman politique, philosophique, historique et poétique de Victor Hugo publié en 1869.

Victor Hugo

Quand on a demandé à Victor Hugo pourquoi il avait écrit “L’homme qui rit”, celui-ci a répondu, que philosophe, il a voulu affirmer l’âme et la conscience, qu’historien, il a voulu révéler des faits monarchiques peu connus et renseigner la démocratie, et que poète, il a voulu faire un drame.

“L’homme qui rit” a été représenté de nombreuses fois au théâtre, mais aussi dans plusieurs films, dont le dernier avec Gérard Depardieu dans le role d’Ursus en 2012. De plus, ce roman a aussi été transformé en bande dessinée française deux fois, le dernier tome appelé “En Ruine” est sorti en 2011.

On sait aussi que le faciès tragi-comique du Joker dans la bande dessinée “Batman” a été inspire par Conrad Veidt vu dans le premier film réalisé de “L’homme qui rit” en 1928.

“L’homme qui rit” raconte l’histoire d’un petit garçon mutilé appelé Gwynplaine, qui, pendant qu’il errait dans les bois, perdu et abandonné, trouva un bébé. Il sauva cette petite fille et fut adopté par Ursus, un homme à qui appartenait une peau d’ours et qui lui même possédait un loup appelé Homo.

Quinze ans plus tard, en 1705, Usus a monté une pièce de théâtre avec ses deux enfants Gwynplaine et DEA. DEA est maintenant une belle jeune fille de 16 ans et bien qu’aveugle, elle forme un couple encore chaste avec Gwynplaine.

C’est à cette époque que l’identité de Gwynplaine sera révélée. Il est en fait Fermain Clancharlie, le véritable héritier du domain de la prairie, qui a été concédé à son demi-frère David Dirry-Moir. Il reprendra possession de son domain pour une très courte période ne supportant pas de vivre sans DEA.

Pendant ce temps Ursus qui pense que Gwynplaine est mort, est chassé de Londres. Gwynplaine ne le retrouvera qu’avec beaucoup de chance et avec l’aide de leur loup Homo alors qu’Ursus et DEA étaient déjà sur un bateau prés à quitter le pays.

“L’homme qui rit” comporte de nombreuses allegories et métaphores. Au centre du roman se trouve la description de la pièce qui fait le succès de la troupe. La pièce selon certains représente le combat de l’homme pour la démocratie, pour d’autre c’est une lutte contre le chaos qui sera gagnée par la lumière.

Vous pouvez le lire sur notre site dans la catégorie Livre bilingue.

Lire L’homme qui rit

Si vous avez aimer cet article, n’oublier pas d’aimer et de partager.

Abonnez-vous pour ne rien manquer