Poèmes et peinture, semaine du 20 janvier 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, j’ai eu le plaisir d’explorer la poésie américaine, française et russe, ajoutant une sélection vibrante de poèmes dans les trois langues. De plus, nos deux derniers articles ont présenté des traductions des charmants poèmes “Le don de Dieu” de Fiodor Dostoïevski et “À des amis pour le Nouvel An” de Dimitri Vladimirovitch Venevitinov, accompagnés de photos amusantes de nos oiseaux secourus. J’espère sincèrement que vous trouverez quelque chose pour inspirer et apprécier !


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: The New Moon, October, The Damsel of Peru, The African Chief, Spring in Town

Poems by Ralph Waldo Emerson: Dirge , Threnody , Concord Hymn , May-Day , The Adirondacs

Poems by Claude McKay: A Red Flower, Courage, To O. E. A., Romance, Flower Of Love


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: L’Ermite , Automne , L’Émigrant de Landor Road , Rosemonde , Le Brasier

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Les Préludes, La Branche d’amandier, L’Ange, L’apparition de l’ombre de Samuël, Stances

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Élégie IV, Sonnet VII, Paris, Un Vers de Wordsworth, Débauche


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Дмитрия Владимировича Веневитинова: К друзьям, Знамения перед смертью Цезаря, Веточка, Первый отрывок из неоконченной поэмы, Второй отрывок из неоконченной поэмы

 Стихи Владимира Владимировича Маяковского: Надоело,  
Дешёвая распродажа, Мрак, Лунная ночь, Следующий день

Стихи Василия Андреевича Жуковского: К Нине, Песня (Мой друг, хранитель-ангел мой), Мальвина, Монах, Стихи, сочинённые для альбома М. В. П.


Nos deux derniers articles ont présenté des traductions des magnifiques poèmes “Le Don de Dieu” de Fiodor Dostoevsky et “À des amis pour le Nouvel An” de Dimitri Vladimirovitch Venevitinov, accompagnés de photos réconfortantes de nos oiseaux sauvés.

Pacha

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of January 20, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week I had the delightful opportunity to explore American, French and Russian poetry, adding a vibrant selection of poems in all three languages. Plus, our last two posts showcased translations of the lovely poems “God’s gift” by Fiodor Dostoevsky and “To friends for the New Year” by Dmitry Vladimirovich Venevitinov, accompanied by heartwarming pictures of our rescued birds. I truly hope you find something to inspire and enjoy!


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: The New Moon, October, The Damsel of Peru, The African Chief, Spring in Town

Poems by Ralph Waldo Emerson: Dirge , Threnody , Concord Hymn , May-Day , The Adirondacs

Poems by Claude McKay: A Red Flower, Courage, To O. E. A., Romance, Flower Of Love


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: L’Ermite , Automne , L’Émigrant de Landor Road , Rosemonde , Le Brasier

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Les Préludes, La Branche d’amandier, L’Ange, L’apparition de l’ombre de Samuël, Stances

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Élégie IV, Sonnet VII, Paris, Un Vers de Wordsworth, Débauche


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Дмитрия Владимировича Веневитинова: К друзьям, Знамения перед смертью Цезаря, Веточка, Первый отрывок из неоконченной поэмы, Второй отрывок из неоконченной поэмы

 Стихи Владимира Владимировича Маяковского: Надоело,  
Дешёвая распродажа, Мрак, Лунная ночь, Следующий день

Стихи Василия Андреевича Жуковского: К Нине, Песня (Мой друг, хранитель-ангел мой), Мальвина, Монах, Стихи, сочинённые для альбома М. В. П.


Our last two posts showcased translations of the lovely poems “God’s gift” by Fiodor Dostoevsky and “To friends for the New Year” by Dmitry Vladimirovich Venevitinov, accompanied by heartwarming pictures of our rescued birds

Pacha

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 25 novembre 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, nous poursuivons notre voyage à travers la poésie américaine, française et russe, explorant les styles et thèmes uniques que chaque culture apporte à l’art des vers. Nous sommes également ravis de partager avec vous notre appréciation pour la magnifique peinture Boston Harbor de l’artiste américain William Bradford, dont le travail saisit la beauté sereine du paysage américain et la vie vibrante du port. Alors que nous nous immergeons dans ces expressions créatives, j’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier qui résonne avec vos propres expériences ou vous inspire à explorer davantage les royaumes de la poésie et de l’art. Les connexions que nous forgeons à travers ces médiums nous rappellent la vaste expérience humaine, et j’encourage chacun d’entre vous à plonger plus profondément dans ces mondes fascinants.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: To a Musquito, Lines on Revisiting the Country, The Death of the Flowers, Romero, A Meditation on Rhode Island Coal

Poems by Edgar A. Guest: Living Flowers, The Common Joys, His Example, The Change-Worker, A Convalescin’ Woman

Poems by Claude McKay: Subway Wind, The Night Fire, Poetry, To A Poet, A Prayer


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Louis Aragon: Pierre fendre, Lever, Casino des lumières crues, Programme

Poèmes de Pierre Corneille: Sur le départ de Madame la marquise de B. A. T., Mes deux mains à l’envi disputent de leur gloire (Madrigal), Je ne veux plus devoir à des gens comme vous (Madrigal),  Air de M. Lambert pour la Reine, Pour une dame qui représentoit la Nuit en la comédie d’Endymion (Madrigal)

Poèmes d’Alfred de Musset: Mimi Pinson, Le Treize Juillet, À M. A. T., Sonnets à Madame M. N., À la même


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: Подражание Ариосту, Ты пробуждаешься, о Байя, из гробницы, Есть наслаждение и в дикости лесов, Надпись для гробницы дочери Малышевой, Без смерти жизнь не жизнь: и что она?

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Связь через сны, Не гони мою память! Лазурны края, Привет из вагона, Зелёное ожерелье, Наши души, не правда ль, ещё не привыкли к разлуке

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: В страданьи блаженства стою пред тобою…, Вчерашний вечер помню живо…, Горячий ключ, Отчего со всеми я любезна…, Осенью


Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of November 25, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week we continue our travel through American, French and Russian poetry, exploring the unique styles and themes that each culture brings to the art of verse. We are also delighted to share with you our appreciation for the beautiful painting Boston Harbor by the American painter William Bradford, whose work captures the serene beauty of the American landscape and the vibrant life of the harbor. As we immerse ourselves in these creative expressions, I hope you’ll find something to enjoy that resonates with your own experiences or inspires you to explore further into the realms of poetry and art. The connections we forge through these mediums remind us of the broader human experience, and I encourage each of you to delve deeper into these fascinating worlds.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: To a Musquito, Lines on Revisiting the Country, The Death of the Flowers, Romero, A Meditation on Rhode Island Coal

Poems by Edgar A. Guest: Living Flowers, The Common Joys, His Example, The Change-Worker, A Convalescin’ Woman

Poems by Claude McKay: Subway Wind, The Night Fire, Poetry, To A Poet, A Prayer


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Louis Aragon: Pierre fendre, Lever, Casino des lumières crues, Programme

Poèmes de Pierre Corneille: Sur le départ de Madame la marquise de B. A. T., Mes deux mains à l’envi disputent de leur gloire (Madrigal), Je ne veux plus devoir à des gens comme vous (Madrigal),  Air de M. Lambert pour la Reine, Pour une dame qui représentoit la Nuit en la comédie d’Endymion (Madrigal)

Poèmes d’Alfred de Musset: Mimi Pinson, Le Treize Juillet, À M. A. T., Sonnets à Madame M. N., À la même


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: Подражание Ариосту, Ты пробуждаешься, о Байя, из гробницы, Есть наслаждение и в дикости лесов, Надпись для гробницы дочери Малышевой, Без смерти жизнь не жизнь: и что она?

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Связь через сны, Не гони мою память! Лазурны края, Привет из вагона, Зелёное ожерелье, Наши души, не правда ль, ещё не привыкли к разлуке

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: В страданьи блаженства стою пред тобою…, Вчерашний вечер помню живо…, Горячий ключ, Отчего со всеми я любезна…, Осенью


We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 21 octobre 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, nous sommes ravis de poursuivre notre voyage exaltant à travers les royaumes enchanteurs de la poésie américaine, française et russe, désormais merveilleusement rehaussé par la pièce délicieuse “Trois danseuses dans la salle de répétition” du talentueux peintre français Edgar Degas. Cette œuvre captivante non seulement saisit l’élégance et la grâce des danseurs en mouvement, mais sert également de rappel inspirant de la belle intersection entre l’art visuel et la littérature. Alors que nous plongeons plus profondément dans les royaumes évocateurs de la poésie, nous vous invitons à vous joindre à nous pour célébrer l’esprit créatif qui transcende les frontières et les langues, nous permettant d’apprécier les thèmes universels de la passion, de l’art et de la danse complexe de la vie à laquelle nous pouvons tous nous identifier. Chaque coup de pinceau du chef-d’œuvre de Degas reflète le flux rythmique des vers qui capturent nos émotions, nous incitant à explorer les expressions artistiques qui résonnent à travers les cultures et inspirent nos propres parcours créatifs.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: “I broke the spell that held me long”, June, A Song of Pitcairn’s Island, The Skies, “I cannot forget with what fervid devotion”

Poems by Edgar A. Guest: The Fun of Forgiving, Tonsils, At Dawn, Names and Faces, Pleasing Dad

Poems by Henry Van Dyke: A Legend of Service, The White Bees, New Year’s Eve, The Vain King, The Foolish Fir-Tree


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’André Marie Chénier: O Délices D’amour, Souvent Le Malheureux, Je T’indique Le Fruit, Tout Homme A Ses Douleurs, Ainsi, Lorsque Souvent

Poèmes de Guy de Maupassant: Le moulin, À une dame en lui envoyant un bout de la corde d’un pendu, Fête de la Saint-Polycarpe, Le sommeil du mandarin

Poèmes de Paul Verlaine: Ascension , Veni Sancte , Juin , Sanctus , Immaculée conception


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: На журчащей Годавери, На острове Пасхи, Прокаженный, С кометы, Моя мечта

Стихи Велимира Хлебникова: Когда над полем зеленеет, Ирония встреч, Зелёный леший — бух лесиный, Когда умирают кони, дышат, Закон качелей велит

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Под холодною властью тумана, Чем строже себя наблюдаю, Грустная, бледная тень, В поле не видно ни зги, На серой куче сора


Degas - Three dancers in the rehearsal hall - 1873
Degas – Three dancers in the rehearsal hall – 1873

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, week of October 21, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, we are thrilled to continue our exhilarating journey through the enchanting realms of American, French, and Russian poetry, now wonderfully uplifted by the delightful piece “Three dancers in the rehearsal hall” by the talented French painter Edgar Degas. This captivating artwork not only captures the elegance and grace of dancers in motion but also serves as an inspiring reminder of the beautiful intersection between visual art and literature. As we delve deeper into the evocative realms of poetry, we invite you to join us in celebrating the creative spirit that transcends borders and languages, allowing us to appreciate the universal themes of passion, artistry, and the intricate dance of life that we can all relate to. Each brushstroke of Degas’ masterpiece mirrors the rhythmic flow of verses that capture our emotions, urging us to explore the artistic expressions that echo across cultures and inspire our own creative journeys.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: “I broke the spell that held me long”, June, A Song of Pitcairn’s Island, The Skies, “I cannot forget with what fervid devotion”

Poems by Edgar A. Guest: The Fun of Forgiving, Tonsils, At Dawn, Names and Faces, Pleasing Dad

Poems by Henry Van Dyke: A Legend of Service, The White Bees, New Year’s Eve, The Vain King, The Foolish Fir-Tree


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’André Marie Chénier: O Délices D’amour, Souvent Le Malheureux, Je T’indique Le Fruit, Tout Homme A Ses Douleurs, Ainsi, Lorsque Souvent

Poèmes de Guy de Maupassant: Le moulin, À une dame en lui envoyant un bout de la corde d’un pendu, Fête de la Saint-Polycarpe, Le sommeil du mandarin

Poèmes de Paul Verlaine: Ascension , Veni Sancte , Juin , Sanctus , Immaculée conception


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: На журчащей Годавери, На острове Пасхи, Прокаженный, С кометы, Моя мечта

Стихи Велимира Хлебникова: Когда над полем зеленеет, Ирония встреч, Зелёный леший — бух лесиный, Когда умирают кони, дышат, Закон качелей велит

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Под холодною властью тумана, Чем строже себя наблюдаю, Грустная, бледная тень, В поле не видно ни зги, На серой куче сора


Degas - Three dancers in the rehearsal hall - 1873
Degas – Three dancers in the rehearsal hall – 1873

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture semaine du 16 septembre 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, nous poursuivons notre voyage dans la poésie américaine, française et russe, chacune offrant sa propre saveur et perspective uniques, avec en supplément la magnifique peinture Paysage d’été (V. A. Répine sur le pont d’Abramtsevo) par le peintre russe Ilia Iefimovitch Répine , qui capte merveilleusement l’essence d’un paysage estival serein. Cette œuvre nous invite à nous plonger dans l’atmosphère tranquille de la nature, évoquant un sentiment de nostalgie et de réflexion. J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier alors que nous explorons ensemble ces expressions artistiques, permettant à l’intermêlement de l’art visuel et de la poésie d’enrichir notre compréhension et notre appréciation du patrimoine littéraire de chaque culture.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: Hymn to the North Star, The Lapse of Time, Song of the Stars, A Forest Hymn, “Oh fairest of the rural maids”

Poems by Edna St. Vincent Millay: The Unexplorer, Grown-up, The Penitent, Daphne, Portrait by a Neighbour

Poems by Phillis Wheatley: To His Honour The Lieutenant-Governor, On The Death Of His Lady. March 24, 1773, A Farewell To America. To Mrs. S. W., A Rebus, By I. B., An Answer To The Rebus, By The Author Of These Poems


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Adieu, La Semaine sainte à la Roche-Guyon, Le Chrétien mourant, Dieu, L’Automne

Poèmes d’Alfred de Musset: Sur les Débuts de Mesdemoiselles Rachel et Pauline Garcia, Chanson: Lorsque la coquette Espérance, Tristesse, Le Rhin allemand, Le Rhin allemand (réponse à la chanson de Becker)

Poèmes de Paul Éluard: Pablo Picasso, Première Du Monde, Sous La Menace Rouge, Cachée, L’as De Trèfle


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: Мечта, Судьба Одиссея, Из греческой антологии: 1 В обители ничтожества унылой, 2 Свидетели любви и горести моей, 3 Свершилось: Никагор и пламенный Эрот

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Я рад, когда с земного лона…, Майская ночь
Я ждал. Невестою-царицей…, Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали…, Что ты, голубчик, задумчив сидишь…

Басни Василия Андреевича Жуковского: Голубка и сорока, Сурки и крот, Истина и Басня, Смерть , Цапля


Summer landscape (Vera Alekseevna Repina on the bridge in Abramtsevo) by Ilya Yefimovich Repin 
Summer landscape (Vera Alekseevna Repina on the bridge in Abramtsevo) by Ilya Yefimovich Repin 

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting week of September 16, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, we continue our travel with American, French, and Russian poetry, each offering its own unique flavor and perspective, with the addition of the stunning painting Summer landscape (V. A. Repin sur le pont d’Abramtsevo) by the Russian painter Ilya Yefimovich Repin, which beautifully captures the essence of a serene summer landscape. This piece invites us to immerse ourselves in the tranquil atmosphere of nature, evoking a sense of nostalgia and reflection. I hope you’ll find something to enjoy as we explore these artistic expressions together, allowing the intermingling of visual art and verse to enrich our understanding and appreciation of each culture’s literary heritage.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: Hymn to the North Star, The Lapse of Time, Song of the Stars, A Forest Hymn, “Oh fairest of the rural maids”

Poems by Edna St. Vincent Millay: The Unexplorer, Grown-up, The Penitent, Daphne, Portrait by a Neighbour

Poems by Phillis Wheatley: To His Honour The Lieutenant-Governor, On The Death Of His Lady. March 24, 1773, A Farewell To America. To Mrs. S. W., A Rebus, By I. B., An Answer To The Rebus, By The Author Of These Poems


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Adieu, La Semaine sainte à la Roche-Guyon, Le Chrétien mourant, Dieu, L’Automne

Poèmes d’Alfred de Musset: Sur les Débuts de Mesdemoiselles Rachel et Pauline Garcia, Chanson: Lorsque la coquette Espérance, Tristesse, Le Rhin allemand, Le Rhin allemand (réponse à la chanson de Becker)

Poèmes de Paul Éluard: Pablo Picasso, Première Du Monde, Sous La Menace Rouge, Cachée, L’as De Trèfle


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: Мечта, Судьба Одиссея, Из греческой антологии: 1 В обители ничтожества унылой, 2 Свидетели любви и горести моей, 3 Свершилось: Никагор и пламенный Эрот

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Я рад, когда с земного лона…, Майская ночь
Я ждал. Невестою-царицей…, Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали…, Что ты, голубчик, задумчив сидишь…

Басни Василия Андреевича Жуковского: Голубка и сорока, Сурки и крот, Истина и Басня, Смерть , Цапля


Summer landscape (Vera Alekseevna Repina on the bridge in Abramtsevo) by Ilya Yefimovich Repin 
Summer landscape (Vera Alekseevna Repina on the bridge in Abramtsevo) by Ilya Yefimovich Repin 

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 19 aout 2024

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, je suis ravie de partager avec vous que cette semaine, je me suis plongée dans le monde de la poésie américaine, française et russe, enrichissant notre collection de magnifiques poèmes dans ces trois langues. De plus, j’ai eu le plaisir d’inclure la peinture envoûtante “Christ sur le lac Genesareth” d’Eugène Delacroix. Cette œuvre remarquable non seulement ajoute de la splendeur visuelle à notre collection, mais approfondit également la diversité culturelle et la richesse artistique que nous nous efforçons d’incarner. De l’héritage poétique américain aux vers romantiques de la littérature française et aux expressions émouvantes des poètes russes, notre trésor littéraire reflète désormais une toile d’inspiration globale. Je suis convaincue que vous trouverez beaucoup de plaisir dans ces merveilleux ajouts, chaque pièce étant un témoignage du pouvoir durable de la créativité et de l’expression humaine.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: Mutation, November, Song of the Greek Amazon, To a Cloud, The Murdered Traveller

Poems by Phillis Wheatley: On The Death Of J. C. An Infant , An Hymn to Humanity. To S. P. G. Esq , To The Honourable T. H. Esq; On The Death Of His Daughter , Niobe In Distress For Her Children Slain By Apollo, From Ovid’s Metamorphoses, Book Vi. And From A View Of The Painting Of Mr. Richard Wilson , To S. M. A Young African Painter, On Seeing His Works

Poems by Walt Whitman: The Mother Of All, Camps Of Green, Dirge For Two Veterans, Survivors, Hymn Of Dead Soldiers


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Le Pasteur et le Pêcheur, Chants lyriques de Saül, À une Fleur séchée dans un album, Hymne au soleil, Ferrare

Poèmes de Victor Hugo: Ce que j’ai sous les yeux, Voyons, d’où vient le verbe ?, Ô terre, dans ta course immense, Tout est doux et clément !, Un souffle rajeunit la forêt décrépite

Poèmes de Paul Verlaine: Lorsque tu cherches tes puces, J’ai rêvé de toi cette nuit, Je n’ai pas de chance en femme, Bien qu’elle soit ta meilleure amie, Je fus mystique et je ne le suis plus


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Измена, Тени, Всё кончено, К моей Миньоне, Да! жестоки и строги укоры!

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Рассвет, Русалка, Разговор, Был праздник весёлый и шумный, Рассказ девушки

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Глубь небес опять ясна…, Ещё, ещё! Ах, сердце слышит…, Когда вослед весенних бурь…, Всю ночь гремел овраг соседний…, Пришла, — и тает всё вокруг…


Eugene Delacroix - Christ on Lake Genisaret - 1854
Eugene Delacroix – Christ on Lake Genisaret – 1854

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved

Site Progress Week of August 19, 2024

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, I’m thrilled to share that this week I delved into the world of American, French, and Russian poetry, enriching our collection with beautiful poems in all three languages. What’s more, I had the pleasure of including the mesmerizing painting “Christ on Lake Genisaret” by Eugene Delacroix. This remarkable artwork not only adds visual splendor to our collection but also deepens the cultural diversity and artistic richness we strive to embody. From the depths of American poetic heritage to the romantic verses of French literature and the soul-stirring expressions of Russian poets, our literary treasury now reflects a tapestry of global inspiration. I am confident that you will find plenty to delight in within these wonderful additions, each piece a testament to the enduring power of creativity and human expression.



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: Mutation, November, Song of the Greek Amazon, To a Cloud, The Murdered Traveller

Poems by Phillis Wheatley: On The Death Of J. C. An Infant , An Hymn to Humanity. To S. P. G. Esq , To The Honourable T. H. Esq; On The Death Of His Daughter , Niobe In Distress For Her Children Slain By Apollo, From Ovid’s Metamorphoses, Book Vi. And From A View Of The Painting Of Mr. Richard Wilson , To S. M. A Young African Painter, On Seeing His Works

Poems by Walt Whitman: The Mother Of All, Camps Of Green, Dirge For Two Veterans, Survivors, Hymn Of Dead Soldiers


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Le Pasteur et le Pêcheur, Chants lyriques de Saül, À une Fleur séchée dans un album, Hymne au soleil, Ferrare

Poèmes de Victor Hugo: Ce que j’ai sous les yeux, Voyons, d’où vient le verbe ?, Ô terre, dans ta course immense, Tout est doux et clément !, Un souffle rajeunit la forêt décrépite

Poèmes de Paul Verlaine: Lorsque tu cherches tes puces, J’ai rêvé de toi cette nuit, Je n’ai pas de chance en femme, Bien qu’elle soit ta meilleure amie, Je fus mystique et je ne le suis plus


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Измена, Тени, Всё кончено, К моей Миньоне, Да! жестоки и строги укоры!

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Рассвет, Русалка, Разговор, Был праздник весёлый и шумный, Рассказ девушки

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Глубь небес опять ясна…, Ещё, ещё! Ах, сердце слышит…, Когда вослед весенних бурь…, Всю ночь гремел овраг соседний…, Пришла, — и тает всё вокруг…


Eugene Delacroix - Christ on Lake Genisaret - 1854
Eugene Delacroix – Christ on Lake Genisaret – 1854

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2024 Akirill.com – All Rights Reserved