Site Progress Week of March 16, 2023

Bilingual BooksLire en Français Contact us

This week, I continued to advance our courses section, mainly the Russian verbs which you can access with their translation and conjugation: Russian verbs, or Russian verbs.

I created a page with the meaning of the old Russian words that we find in the poem that I translate. I am sure new words will be added with the next poems… The page is: Obsolete Russian Words and their meaning and the meaning is explained, in French, English and Russian

At the same time I slowly continue my traduction of “Casse Noisette” by Alexandre Dumas in English. Hopefully I’ll finish it soon.

This week our article was a translation of the poem: “I remember the sea before the storm” by Alexander Pushkin.

I hope you’ll find something to enjoy

If you liked this article, don’t forget to like and share.
Subscribe to not miss anything
Visit our latest posts


© 2023 Akirill.com – All Rights Reserved

Progrès du Site semaine du 9 mars 2023

Livres bilinguesRead in EnglishNous contactez

Cette semaine, j’ai continué à avancer notre rubrique cours. J’ai ajouté deux pages dans notre section vocabulaire :  Famille/Famille/Семья́ et Transport/Транспорт en français, anglais et russe. La page de transport comprend des images comme nos pages Vegetables/Légumes/Овощи , et Colors/Couleurs/Цвета pages.

Je ne savais pas qu’il y avait autant d’avions et de bateaux et je suis sûr qu’il y en a beaucoup plus…

J’ai continué les verbes russes, et vous pouvez accéder à leur traduction et conjugaison : verbes russes , ou verbes russes .

J’ai mis à jour les pages suivantes Arts russes et Poésie russe

Et j’ai trouvé un peu de temps pour continuer ma traduction de « Casse Noisette » d’Alexandre Dumas en anglais. J’espère que je le finirai bientôt.

Cette semaine, notre article a été une Comparaison du tableau “Fiançailles d’un Major” de Pavel Fedotov et de sa répétition.

J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier

Si vous avez aimé cet article, n’oubliez pas de liker et de partager.

Abonnez-vous pour ne rien rater
Visitez nos derniers articles

Site Progress Week of March 9, 2023

Bilingual BooksLire en Français Contact us

This week, I continued to advance our courses section. I added two pages in our vocabulary section: Famille/Famille/Семья́ and Transport/Транспорт both in French, English, and Russian. The tranport page include pictures like our Vegetables/Légumes/Овощи , and Colors/Couleurs/Цвета pages.

I didn’t know there were so many planes and boats and I am sure there are many more …

I continued the Russian verbs, and you can access their translation and conjugation: Russian verbs, or Russian verbs.

I updated the following pages Russian Arts and Russian Poetry

And I found a bit of time to continue my traduction of “Casse Noisette” by Alexandre Dumas in English. Hopefully I’ll finish it soon.

This week our article was a Comparison of Pavel Fedotov’s “Major’s matchmaking” and its repetition.

I hope you’ll find something to enjoy

If you liked this article, don’t forget to like and share.
Subscribe to not miss anything
Visit our latest posts

Progrès du Site semaine du 2 mars 2023

Livres bilinguesRead in EnglishNous contactez

Cette semaine j’ai ajouté les images dans le livre bilingue de Tom sawyer by Mark Twain ainsi que dans le même livre en français: Les Aventures de Tom Sawyer.

J’ai traduit la moitié de « Casse Noisette » d’Alexandre Dumas en anglais. Il devrait être terminé la semaine prochaine.

J’ai travaillé sur les cours de russe principalement dans  la section verbes des cours privés de russe et la section verbes des cours de russe . J’ai également publié une page dans Les cours anglais/américains : To be and to have et 171 Idiomes français (traduit en anglais) dans les cours de français.

Cette semaine, notre article portait sur le poème au sujet du tableau “Fiançailles d’un Major” de Fedotov russe/français

J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier

Si vous avez aimé cet article, n’oubliez pas de liker et de partager.

Abonnez-vous pour ne rien rater
Visitez nos derniers articles

Site Progress Week of March 2, 2023

Bilingual BooksLire en Français Contact us

This week I added the pictures in the bilingual book of Tom sawyer by Mark Twain as well as in the same book in French: Les Aventures de Tom Sawyer.

I translated half of “Casse Noisette” by Alexandre Dumas in English. It should be finished next week.

I worked on the Russian courses mainly in the Private Russian Courses verbs section and Russian Courses Verbs section. I also published a page in The English/American courses: To be, to have, and 171 French Idioms in the French courses.

This week our article was about the poem about the painting “The Major’s Matchmaking” by Fedotov Russian/English

I hope you’ll find something to enjoy

If you liked this article, don’t forget to like and share.
Subscribe to not miss anything
Visit our latest posts

Progrès du Site semaine du 23 février 2023

Livres bilinguesRead in EnglishNous contactez

Cette semaine, j’ai continué à publier les livres et histoires de Mark Twain en anglais. En voici quelques-unes : How to Tell A Story, Wit Inspirations of The ” Two-Years-Olds”, An Entertaining Article, The Five Boons of Life, The Danger of Lying in Bed, Mental Telegraphy, Playing Courier, The German Chicago

J’ai créé la page Alexander Pouchkine (Александр Пушкин), où vous pouvez trouver ses histoires et ses poèmes en russe, j’ai également ajouté de nouveaux contes toujours de Pouchkine et en russe: Жених, Красавице, которая нюхала , Песнь о вещем Олеге, Сказка о Рыбаке и Рыбке

J’ai traduit en anglais La Perspective Nevski de Gogol et l’ai ajouté à notre collection bilingue (français/anglais)

J’ai également créé les pages What are the advantages of our subscription, Quels sont les avantages de notre abonnement, and Bilingual books available with subscription (Livres bilingues disponible avec abonnement)

Oui il y a aussi de nombreux livres bilingues sans abonnement, ainsi que des poèmes. Les livres avec abonnements sont découpés en plus petite partie, et très proches ou traduits. J’en ajouterai d’autres dans les deux catégories.

Cette semaine, nos articles portaient sur le tableau “Fiançailles d’un Major” de Pavel Andreevich Fedotov et, à titre exceptionnel, j’ai publié une traduction du message du président russe à son Assemblée fédérale.

J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier

Si vous avez aimé cet article, n’oubliez pas de liker et de partager.

Abonnez-vous pour ne rien rater
Visitez nos derniers articles

Site Progress Week of February 23, 2023

Bilingual BooksLire en Français Contact us

This week I continued publishing books and stories from Mark Twain in English. Here are a few of them: How to Tell A Story, Wit Inspirations of The ” Two-Years-Olds”, An Entertaining Article, The Five Boons of Life, The Danger of Lying in Bed, Mental Telegraphy, Playing Courier, The German Chicago

I created the page Alexander Pushkin (Александр Пушкин), where you can find his tales and poems in Russian, I also added some new tales always from Pushkin and in Russian: Жених, Красавице, которая нюхала , Песнь о вещем Олеге, Сказка о Рыбаке и Рыбке

I translated in English Nevsky Prospekt by Gogol and added it to our bilingual collection (French/English)

I also created the pages What are the advantages of our subscription, Quels sont les avantages de notre abonnement, and Bilingual books available with subscription

Yes there are also many bilingual books without subscriptions, as well as poems. The books with subscriptions are cut into smaller part, and very close or translated. I will add more in both categories.

This week our articles were about the painting the “Major’s matchmaking” by Pavel Andreevich Fedotov and as an exception I published a translation of the message from The Russian President to his Federal Assembly

I hope you’ll find something to enjoy

If you liked this article, don’t forget to like and share.
Subscribe to not miss anything
Visit our latest posts

Progrès du Site semaine du 16 février 2023

Livres bilinguesRead in EnglishNous contactez

Cette semaine j’ai fini de publier Les “Fables of La Fontaine” en anglais

J’ai aussi publié de nombreuses histoires de Mark Twain, en français, comme Cannibalisme en Voyage, Plus fort que Sherlock Holmès, Comment J’ai Tué Un Ours Les Geais Bleus, L’Homme au Message Pour Le Directeur Général Un Chien à L’église, Un Chien à L’église, Une Victime de L’Hospitalité

Et aussi de Mark Twain mais en anglais. Quelques unes sont: A Burlesque Biography, A Cure for the Blues, A Double Barrelled Detective Story, A Goldsmith’s Friend Abroad Again, A Helpless Situation, The Innocents Abroad, Those Extraordinary Twins

Cette semaine, nos articles étaient la traduction de deux beaux poèmes d’Alexandre Pouchkine: Joyeuse Saint-Valentin avec le poème “Pourquoi suis-je fasciné par elle” d’Alexandre Pouchkine côte à côte russe/français, et Découvrez le poème “Heureux celui qui est choisi volontairement” d’Alexandre Pouchkine russe/français côte à côte

J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier

Si vous avez aimé cet article, n’oubliez pas de liker et de partager.

Abonnez-vous pour ne rien rater
Visitez nos derniers articles

Site Progress Week of February 16, 2023

Bilingual BooksLire en Français Contact us

This week I finished publishing The “Fable of La Fontaine” in English

I also published many stories from Mark Twain, in French, like Cannibalisme en Voyage, Plus fort que Sherlock Holmès, Comment J’ai Tué Un Ours Les Geais Bleus, L’Homme au Message Pour Le Directeur Général Un Chien à L’église, Un Chien à L’église, Une Victime de L’Hospitalité

And more always from Mark Twain and in English. Here are a few: A Burlesque Biography, A Cure for the Blues, A Double Barrelled Detective Story, A Goldsmith’s Friend Abroad Again, A Helpless Situation, The Innocents Abroad, Those Extraordinary Twins

This week our articles were the translation of two beautiful poems from Alexander Pushkin: Happy Valentine’s Day with the poem “Why am I fascinated by her” by Alexander Pushkin Russian/English side by side, and Discover the poem “Happy is the one, who is chosen willfully” by Alexander Pushkin Russian/English side by side

Joyeuse Saint-Valentin avec le poème “Pourquoi suis-je fasciné par elle” d’Alexandre Pouchkine côte à côte russe/français

Découvrez le poème “Heureux celui qui est choisi volontairement” d’Alexandre Pouchkine russe/français côte à côte

I hope you’ll find something to enjoy

If you liked this article, don’t forget to like and share.
Subscribe to not miss anything
Visit our latest posts

Progrès du Site semaine du 9 février 2023

Livres bilinguesRead in EnglishNous contactez

Cette semaine j’ai publié Les Aventures de Tom Sawyer en français, continué à travailler sur notre rubrique bilingue, notamment en traduisant de nombreux contes qui seront bientôt disponibles. J’ai aussi commencé à publier les “Fables of La Fontaine” en anglais. Seul le premier livre est terminé, le reste est encore verrouillé. Quelques contes sont : The Grasshopper And The Ant, The City Rat And The Country Rat, The Wolf And The Lamb

Le dernier article portait sur le tableau  “Sur la Volga” de Nikolai Nikanorovich Dubovskoy

J’espère que vous trouverez quelque chose à apprécier

Si vous avez aimé cet article, n’oubliez pas de liker et de partager.

Abonnez-vous pour ne rien rater
Visitez nos derniers articles