Poems and painting, Week of April 21, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, I’m excited to share that this week I’ve been expanding our offerings in the vibrant world of poetry by diving into the rich traditions of American poetry, where I’ve discovered a variety of styles and themes that beautifully capture the American spirit and experience. I’ve also included delightful selections from French poetry, showcasing enchanting verses that resonate with the elegant nuances of the French language and culture. Additionally, I’ve included captivating works in Russian poetry, which reveal the profound emotions and depth that define this literary tradition. I’m thrilled to continue our Russian artist Ivan Ivanovich Shishkin series, featuring his stunning painting “Forest Glade”, which masterfully captures the tranquility of nature, adding visual splendor to our collection. Through these enriching additions, I hope to create a diverse experience for our readers, inviting you all to indulge in the beauty of poetry and art from various cultures and eras. I am confident you will find something to enjoy!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Phoebe Cary: Baby’s Ring, The Chicken’s Mistake, The Crow’s Children. The Envious Wren, Faithful

Poems by Philip Freneau: Columbus to Ferdinand, The Dying Indian, Human Frailty, The Indian Burying-Ground

Poems by Nathaniel Parker Willis: Andre’s Request to Washington, April, Birth-day Verses, Florence Gray, Idleness (1838)


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’Alfred de Musset: Sonnet au Lecteur, Portia / Portia (I) – Portia (II) – Portia (III), L’Andalouse

Poèmes de Gérard de Nerval: La Russie, Waterloo, Les Étrangers à Paris, La Mort de l’Exilé, À Béranger

Poèmes de Maurice Rollinat: Fuyons Paris, À travers champs, La lune, La petite couturière, Le petit chien


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Александра Александровича Бестужева/Марлинского: Подражание первой сатире Буало, Из письма К С. В. Савицкой , К Креницину , Близ стана юноша прекрасный… , К Рылееву

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Невеста льва, Самоубийство, На камине свеча догорала, мигая, За гробом, На горах розовеют снега

Стихи Кондратия Федоровича Рылеева:  К временщику, Надпись к портрету одного старого воина, умершего от кровопускания, К другу, К Делии, Счастливая перемена


Лесная поляна - 1889
Лесная поляна – 1889

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 31 mars 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine a été un voyage exaltant alors que je plongeais profondément dans les royaumes enchanteurs de la poésie américaine, française et russe, enrichissant notre collection avec des poèmes à couper le souffle dans les trois langues. Pour améliorer cette tapisserie artistique, j’ai présenté la peinture envoûtante Étang du remarquable artiste russe Ivan Ivanovitch Chichkine. J’espère sincèrement que vous trouverez ici un morceau qui résonne avec votre âme et vous apporte de la joie !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: The Hunter’s Serenade, The Green Mountain Boys, The Past, Upon the mountain’s distant head, The Evening Wind

Poems by Edgar A. Guest: On Going Home For Christmas, At Sugar Camp, Home, The Path That Leads To Home, A Friend’s Greeting

Poems by Henry Van Dyke: Rappel d’Amour, The River of Dreams, A Home Song, “Little Boatie”, A Mother’s Birthday


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: Schinderhannes , Rhénane d’automne , Les Sapins , Les Femmes , Signe

Poèmes de Victor Hugo: N’écoutez pas, mon ange, Relève ton beau front, Janvier est revenu, Oh ! de mon ardente fièvre, Ne vous contentez pas, madame, d’être belle

Poèmes de Paul Verlaine: Riche ventre , Mais Sa tête, Sa tête, Nos repas sont charmants, Nous sommes bien faits, Quand tu me racontes les frasques


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Анны Ахматовой: Наследница, Настоящую нежность не спутаешь, Наше священное ремесло, Наяву, Не будем пить из одного стакана

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Пурпур бледнеющих губ, Сонет к мечте, Мечта, Фаэтон

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Зимой, Так будет, Правда, В Кремле, У гробика


Пруд - 1881
Пруд – 1881

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of March 31, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week has been an exhilarating journey as I dove deep into the enchanting realms of American, French and Russian poetry, infusing our collection with breathtaking poems in all three languages. To enhance this artistic tapestry, I’ve featured the mesmerizing painting Pond by the remarkable Russian artist Ivan Ivanovich Shishkin. I truly hope you’ll find a piece here that resonates with your soul and brings you joy!



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: The Hunter’s Serenade, The Green Mountain Boys, The Past, Upon the mountain’s distant head, The Evening Wind

Poems by Edgar A. Guest: On Going Home For Christmas, At Sugar Camp, Home, The Path That Leads To Home, A Friend’s Greeting

Poems by Henry Van Dyke: Rappel d’Amour, The River of Dreams, A Home Song, “Little Boatie”, A Mother’s Birthday


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Guillaume Apollinaire: Schinderhannes , Rhénane d’automne , Les Sapins , Les Femmes , Signe

Poèmes de Victor Hugo: N’écoutez pas, mon ange, Relève ton beau front, Janvier est revenu, Oh ! de mon ardente fièvre, Ne vous contentez pas, madame, d’être belle

Poèmes de Paul Verlaine: Riche ventre , Mais Sa tête, Sa tête, Nos repas sont charmants, Nous sommes bien faits, Quand tu me racontes les frasques


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Анны Ахматовой: Наследница, Настоящую нежность не спутаешь, Наше священное ремесло, Наяву, Не будем пить из одного стакана

Стихи Валерия Яковлевича Брюсова: Пурпур бледнеющих губ, Сонет к мечте, Мечта, Фаэтон

Стихи Марины Ивановны Цветаевой: Зимой, Так будет, Правда, В Кремле, У гробика


Пруд - 1881
Пруд – 1881

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 17 mars 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, j’ai mis tout mon cœur à explorer la beauté profonde de la poésie américaine, française et russe, ajoutant des poèmes enchanteurs qui touchent l’âme dans les trois langues. J’ai également partagé la peinture captivante Danser. Portrait de Marie Khlopouchine par l’extraordinaire artiste russe Ilia Iefimovitch Répine , vous invitant à vous plonger dans un monde de passion artistique. J’espère que vous découvrirez quelque chose qui résonne profondément en vous !



American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: The Conjunction of Jupiter and Venus, A Summer Ramble, A Scene On The Banks Of The Hudson, The Hurricane, William Tell

Poems by Ralph Waldo Emerson: Boston Hymn, read in Music Hall, January 1, 1863 , Voluntaries , Love and Thought , Una , Boston

Poems by Walt Whitman: Pioneers! O Pioneers, To The Sayers Of Words, Voices, Whosoever, Beginners


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’André Marie Chénier: La Frivolité, Le Poète, A Versailles, A Marie-Anne-Charlotte Corday

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Les Papillons, Ténèbres, Thébaïde, Rocaille, Pastel

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Improvisée à la Grande-Chartreuse, Adieux à la poésie, À un Curé de village, À Alix de V…, jeune fille qui avait perdu sa mère , La Pervenche


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: К Филисе, Перевод 1-й сатиры Боало, Послание к Н. И. Гнедичу, Элегия, На смерть И. П. Пнина

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Трепещет сердце опять, Безумием окована земля, Я любви к тебе не знаю, О лихорадочное лето!, Какие-то светлые девы

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Купальщица, Напрасно ты восходишь надо мной, Роза, Тополь, Только встречу улыбку твою


Dancing.  Portrait of Mary Khlopushina by Ilya Yefimovich Repin 
Dancing.  Portrait of Mary Khlopushina by Ilya Yefimovich Repin 

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of March 17, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week, I poured my heart into exploring the profound beauty of American, French and Russian poetry, adding enchanting poems in all three languages that stir the soul. I also shared the captivating painting Dancing. Portrait of Mary Khlopushina by the extraordinary Russian artist Ilya Yefimovich Repin, inviting you to immerse yourself in a world of artistic passion. I hope you’ll discover something that resonates deeply within you!


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems from William Cullen Bryant: The Conjunction of Jupiter and Venus, A Summer Ramble, A Scene On The Banks Of The Hudson, The Hurricane, William Tell

Poems by Ralph Waldo Emerson: Boston Hymn, read in Music Hall, January 1, 1863 , Voluntaries , Love and Thought , Una , Boston

Poems by Walt Whitman: Pioneers! O Pioneers, To The Sayers Of Words, Voices, Whosoever, Beginners


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’André Marie Chénier: La Frivolité, Le Poète, A Versailles, A Marie-Anne-Charlotte Corday

Poèmes de Pierre Jules Théophile Gautier: Les Papillons, Ténèbres, Thébaïde, Rocaille, Pastel

Poèmes d’Alphonse de Lamartine: Improvisée à la Grande-Chartreuse, Adieux à la poésie, À un Curé de village, À Alix de V…, jeune fille qui avait perdu sa mère , La Pervenche


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Константина Николаевича Батюшкова: К Филисе, Перевод 1-й сатиры Боало, Послание к Н. И. Гнедичу, Элегия, На смерть И. П. Пнина

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: Трепещет сердце опять, Безумием окована земля, Я любви к тебе не знаю, О лихорадочное лето!, Какие-то светлые девы

Стихи Афанасия Афанасьевича Фета: Купальщица, Напрасно ты восходишь надо мной, Роза, Тополь, Только встречу улыбку твою


Dancing.  Portrait of Mary Khlopushina by Ilya Yefimovich Repin 
Dancing.  Portrait of Mary Khlopushina by Ilya Yefimovich Repin 

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 10 mars 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, cette semaine, je me suis immergée dans les mondes enchanteurs de la poésie américaine, française et russe, tissant passionnément des vers magnifiques qui transcendent les barrières linguistiques et résonnent avec les expériences des gens à travers différentes cultures. Notre dernier article présente une traduction sincère du poème fascinant “Ma Ondine” par le talentueux Afanassi Fet, dont le travail capture la beauté et les subtilités des émotions humaines de manière vraiment remarquable. Alors que vous voyagez à travers ces paysages poétiques, j’espère sincèrement que vous découvrirez des vers qui enflamment votre esprit, suscitent de profondes réflexions et vous remplissent de joie, vous encourageant à partager l’amour de la poésie avec ceux qui vous entourent.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Paul Laurence Dunbar: A Border Ballad. An Easy-Goin’ Feller,  A Negro Love Song, The Dilettante: A Modern Type,  By the Stream

Poems by Edna St. Vincent Millay: Ebb, Elaine, Burial, Mariposa, Lament

Poems by Henry Van Dyke: An Hour, Rappelle-Toi, Love’s Nearness, Two Songs of Heine, Eight Echoes from the Poems of Auguste Angellier


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Victor Hugo: Quand… au milieu de la nuit, Quand le soleil d’avril rit, Oh ! pour le reste de ta vie, Figurez-vous un beau front triomphant, Elle est gaie et pensive

Poèmes d’Alfred de Musset: Chanson: Quand on perd par triste occurrence, À Madame O., Le Rideau de ma voisine, Souvenir des Alpes, Adieux à Suzon

Poèmes de Paul Verlaine: Mais après les merveilles, Fifi s’est réveillé, Cuisses grosses mais fuselées , Tu fus souvent cruelle , Et maintenant aux Fesses !


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Анны Ахматовой: Надпись на неоконченном портрете, Нам встречи нет. Мы в разных станах, Нам есть чем гордиться и есть что беречь, Нам свежесть слов и чувства простоту, Напрягаю голос и слух

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Мне снилось, Корабль, Перчатка, Гиена, За стенами старого аббатства

Стихи Велимира Хлебникова: Точит деревья и тихо течёт, Люди! Над нашим окном, Русь зеленая в месяце Ай!, Не шалить, Ещё раз, ещё раз


Notre dernier article était une traduction exaltante du poème envoûtant d’ Afanassi Fet intitulé “Ma Ondine,” mettant en valeur le beau jeu entre le français et le russe côte à côte, invitant les lecteurs dans un monde où la langue et l’émotion s’entrelacent dans une danse de passion.

8 March
8 March

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poems and painting, Week of March 10, 2025

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Dear readers and subscribers, this week I dived deep into the enchanting worlds of American, French and Russian poetry, passionately weaving together stunning verses that transcend language barriers and resonate with the experiences of people across different cultures. Our latest article features a heartfelt translation of the mesmerizing poem “My Undine” by the talented Afanasy Fet, whose work captures the beauty and intricacies of human emotions in ways that are truly remarkable. As you journey through these poetic landscapes, I truly hope you discover verses that ignite your spirit, evoke profound reflections, and fill you with joy, encouraging you to share the love of poetry with those around you.


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Paul Laurence Dunbar: A Border Ballad. An Easy-Goin’ Feller,  A Negro Love Song, The Dilettante: A Modern Type,  By the Stream

Poems by Edna St. Vincent Millay: Ebb, Elaine, Burial, Mariposa, Lament

Poems by Henry Van Dyke: An Hour, Rappelle-Toi, Love’s Nearness, Two Songs of Heine, Eight Echoes from the Poems of Auguste Angellier


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes de Victor Hugo: Quand… au milieu de la nuit, Quand le soleil d’avril rit, Oh ! pour le reste de ta vie, Figurez-vous un beau front triomphant, Elle est gaie et pensive

Poèmes d’Alfred de Musset: Chanson: Quand on perd par triste occurrence, À Madame O., Le Rideau de ma voisine, Souvenir des Alpes, Adieux à Suzon

Poèmes de Paul Verlaine: Mais après les merveilles, Fifi s’est réveillé, Cuisses grosses mais fuselées , Tu fus souvent cruelle , Et maintenant aux Fesses !


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Стихи Анны Ахматовой: Надпись на неоконченном портрете, Нам встречи нет. Мы в разных станах, Нам есть чем гордиться и есть что беречь, Нам свежесть слов и чувства простоту, Напрягаю голос и слух

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Мне снилось, Корабль, Перчатка, Гиена, За стенами старого аббатства

Стихи Велимира Хлебникова: Точит деревья и тихо течёт, Люди! Над нашим окном, Русь зеленая в месяце Ай!, Не шалить, Ещё раз, ещё раз


Our last article was an exhilarating translation of Afanasy Fet’s enchanting poem “My Undine,” showcasing the beautiful interplay of English and Russian side by side, inviting readers into a world where language and emotion intertwine in a dance of passion.

8 March
8 March

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Félicitations pour la Journée Internationale des Femmes avec le poème “Ma Ondine” d’Afanassi Fet traduit en Français

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Félicitations pour la Journée internationale des femmes ! À toutes les femmes incroyables, que l’esprit vibrant du printemps remplisse vos cœurs de joie implacable et de bonheur sans limites, vous inspirant à embrasser la beauté et la force qui résident en vous. Nous vous souhaitons une vie débordante d’harmonie, de joie débridée et d’amour profond, où chaque instant est chéri et chaque rêve poursuivi avec une détermination inébranlable. À cette occasion spéciale, j’ai traduit le poème “Ma Ondine” d’Afanassi Fet, une œuvre qui encapsule magnifiquement l’essence de la grâce féminine. Célébrons non seulement aujourd’hui mais chaque jour, les contributions remarquables et l’esprit indomptable des femmes partout, honorant leurs histoires et leurs parcours.


8 March
8 March

American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Афанасий Фет — Моя УндинаAfanasy Fet – Ma Ondine
Traduit par Akirill.com
Она резва,Elle est joueuse,
Как рыбка;comme un poisson ;
Ее словаSes mots
Так гибкоsi souples
Шутить в речиpour plaisanter dans le discours
Готовы,sont prêts
И, что ключи,et, comme les sources,
Всё новы…sont tous nouveaux.
Она светлейElle est plus brillante
Фонтана,qu’une fontaine,
Она скрытнейelle est plus secrète
Тумана;qu’un brouillard ;
Немного зла,Un peu méchante,
Ревнива…jalouse…
Зато милаMais elle est douce
На диво.C’est étonnant
8 March
8 March

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Congratulations on International Women’s Day with the poem “My Undine” by Afanasy Fet translated in English

Bilingual BooksLire en FrançaisContact us

Congratulations on International Women’s Day! To all the incredible women, may the vibrant spirit of spring fill your hearts with relentless joy and boundless happiness, inspiring you to embrace the beauty and strength that lies within you. We wish you a life overflowing with harmony, unbridled joy, and profound love, where every moment is cherished, and every dream is pursued with unwavering determination. On this special occasion, I translated the poem “My Undine” by Afanasy Fet, a work that beautifully encapsulates the essence of feminine grace. Let us celebrate not only today but every day, the remarkable contributions and indomitable spirit of women everywhere, honoring their stories and their journeys.


8 March
8 March

American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Афанасий Фет — Моя УндинаAfanasy Fet – My Undine
Translated by Akirill.com
Она резва,She is playful,
Как рыбка;Like a fish;
Ее словаHer words
Так гибкоSo flexible,
Шутить в речиTo joke in speech
Готовы,Are ready
И, что ключи,And, like fountainheads,
Всё новы…are all new…
Она светлейShe is brighter than
Фонтана,a fountain,
Она скрытнейShe is more secretive than
Тумана;a fog;
Немного зла,A little evil,
Ревнива…jealous…
Зато милаBut she’s sweet
На диво.It’s amazing.
8 March
8 March

We put a lot of effort into the quality of the articles and translations, support us with a like and a subscription or sponsor us if you like them. We are also on Facebook and Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved

Poèmes et peinture, semaine du 3 février 2025

Livres bilinguesRead in EnglishNous contacter

Chers lecteurs et abonnés, je suis ravie de partager avec vous que cette semaine j’ai plongé dans le merveilleux monde de la poésie américaine, française et russe, ajoutant une délicieuse collection de poèmes dans les trois langues ! De plus, je suis enchanté de vous présenter la fascinante peinture Diseuse de bonne aventure avec une bougie du talentueux artiste russe Oreste Adamovitch Kiprensky. J’espère vraiment que vous découvrirez quelque chose qui vous apportera de la joie !


American Poetry – Poésie Américaine – Американская поэзия

Poems by Paul Laurence Dunbar: Curtain, The Spellin’-Bee, Keep A-Pluggin’ Away, Night of Love, Columbian Ode

Poems by Edna St. Vincent Millay: The Poet and his Book, Alms, Inland, To a Poet that Died Young,Wraith

Poems by Henry Van Dyke: Hesper, Arrival, Departure, The Black Birds, Without Disguise


Poésie Française – French Poetry – Французская поэзия

Poèmes d’André Marie Chénier: La République Des Lettres, Hymne À La Justice,  … Terre, Terre Chérie, Le Rat De Ville Et Le Rat Des Champs

Poèmes d’Alfred de Musset: Par un mauvais temps, À Madame Cne T., Sur trois marches de marbre rose, Se voir le plus possible et s’aimer seulement, À M. de Régnier

Poèmes de Victor Hugo: Toujours sur cette mer sauvage, Oh ! que,d’amis j’ai vus, C’est le ciel que la tombe, Babel, Parmi des monts


Русская поэзия – Russian Poetry – Poésie Russe

Все Стихи Анны Ахматовой: Навстречу знаменам, навстречу полкам, Над водой, Над черною бездной с тобою я шла, Надпись на книге, Надпись на книге (М. Лозинскому)

Стихи Николая Степановича Гумилёва: Царь, упившийся кипрским вином, Ахилл и Одиссей, За часом час бежит и падает во тьму, Воспоминание, Мечты

Стихи Федора Кузьмича Сологуба: О владычица смерть, я роптал на тебя, В молчаньи звёзд, в дыханьи ветра с полуночи, Усмиривши творческие думы, Розы битв жестоких, Соборный благовест


Fortune teller with a candle by Orest Adamovich Kiprensky
Fortune teller with a candle by Orest Adamovich Kiprensky

Nous mettons beaucoup d’efforts dans la qualité des articles et traductions, soutenez-nous avec un like et un abonnement ou sponsorisez-nous si vous les aimez. Nous sommes aussi sur Facebook et Twitter



© 2025 Akirill.com – All Rights Reserved